-
1 abnehmen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t1. (herunternehmen) take off (von etw. (from) s.th.); remove ( von from) (beide auch TECH.); (Hut, Mantel) auch take off; (Bild, Wäsche, Vorhang) auch take down; (Obst, Strauchfrüchte) pick2. (Bein etc.) amputate, take off; (Bart) shave off; ( jemandem) Blut abnehmen take a blood sample (from s.o.)3. (wegnehmen) jemandem etw. abnehmen take s.th. away from s.o.; jemandem den Führerschein abnehmen take s.o.’s driving licen|ce (Am. -se) away4. umg. (verlangen) jemandem etw. abnehmen charge s.o. s.th. allg.; jemandem zu viel abnehmen overcharge s.o.5. (von etw. befreien) jemandem etw. abnehmen (Aufgabe, Last, Sorge etc.) relieve s.o. of s.th.; darf ich Ihnen Ihre Tasche abnehmen? can I carry your bag for you?, may I help you with your bag?; kann ich dir etwas abnehmen? can I give you a hand with anything?; den Weg kann ich dir abnehmen I can save you the journey6. WIRTS. (Ware) buy ( Dat from); (Lieferung) take delivery of; das nimmt ihm keiner ab umg., fig. (glaubt ihm keiner) nobody will buy that8. fig.: jemandem die Beichte abnehmen hear s.o.’s confession; jemandem einen Eid / ein Versprechen abnehmen make s.o. swear an oath / make a promise; jemandem die Fingerabdrücke abnehmen take ( oder get) s.o.’s fingerprintsII vt/i1. (Gewicht verlieren) lose weight; durch Diät: be slimming (Am. dieting, reducing); 10 Pfund etc. abnehmen lose 10 pounds etc.2. beim Stricken: (Maschen) decrease3. ( den Hörer) abnehmen pick up the receiver, answer (the phone); nimmst du mal ab? can you get it?III v/i decrease, decline, diminish, grow less; Kräfte, Leistungsvermögen: diminish, langsam: dwindle; Geschwindigkeit: slacken (off), slow down; Sturm: abate, subside; Macht, Begeisterung, Nachfrage, Anzahl etc.: decline, wane; Mond: (be on the) wane; Temperatur, Fieber, Todesfälle: drop, fall, subside; Druck, Erregung, Schwellung, Schmerzen, Spannung: subside, lessen, fall off; Helligkeit: fade, diminish; Kälte, Niveau: drop* * *(Bart) to shave off;(Gewicht) to lose weight;(Mond) to wane; to be on the wane;(Telefon) to answer the phone; to answer the telephone;(Ware) to take delivery of; to buy;(akzeptieren) to accept;(amputieren) to amputate; to take off;(herunternehmen) to take off; to take down;(sich verringern) to decrease; to decline; to fall; to lessen; to diminish;(wegnehmen) to remove* * *ạb|neh|men sep1. vt1) (= herunternehmen) to take off, to remove; Hörer to lift, to pick up; (= lüften) Hut to raise; Vorhang, Bild, Wäsche to take down; Maschen to decrease; (= abrasieren) Bart to take or shave off; (= amputieren) to amputate; (CARDS ) Karte to take from the pile2)(= an sich nehmen)
jdm etw abnehmen — to take sth from sb, to relieve sb of sth (form); (fig) Arbeit, Sorgen to take sth off sb's shoulders, to relieve sb of sthdarf ich Ihnen den Mantel/die Tasche abnehmen? — can I take your coat/bag?
jdm einen Eid abnehmen — to administer an oath to sb
jdm eine Besorgung abnehmen — to do some shopping for sb
3) (= wegnehmen) to take away (jdm from sb); (= rauben, abgewinnen) to take (jdm off sb); (inf = abverlangen) to take (jdm off sb)jdm den Ball abnehmen (Sport) — to steal the ball from sb
4) (= begutachten) Gebäude, Wohnung, Auto to inspect; (= abhalten) Prüfung to hold; TÜV to carry out7) (fig inf = glauben) to buy (inf)dieses Märchen nimmt dir keiner ab! (inf) — nobody will buy that tale! (inf)
2. vi1) (= sich verringern) to decrease; (Vorräte) to go down, to decrease; (zahlenmäßig, mengenmäßig) to drop, to decrease; (Unfälle, Diebstähle etc) to decrease (in number); (Niveau) to go down, to decline; (Kräfte, Energie) to fail, to decline; (Fieber) to lessen, to go down; (Interesse, Nachfrage) to fall off, to decline; (Aufmerksamkeit) to fall off, to flag, to wane; (Mond) to wane; (Tage) to grow or get shorter; (beim Stricken) to decrease* * *1) (to make or become less: Their numbers had decreased over the previous year.) decrease2) (to unfasten or remove (from): I detached the bottom part of the form and sent it back.) detach3) (to become smaller in number or amount: Audiences often fall off during the summer.) fall off4) (to lose weight by dieting: I must reduce to get into that dress.) reduce5) (the process or practice of trying to become slimmer: Slimming should be done carefully.) slimming6) ((of the moon) to appear to become smaller as less of it is visible.) wane* * *ab|neh·men1I. vt1. (abmachen)nehmen Sie bitte den Hut ab! please take your hat off!bei der Jacke kann man die Kapuze \abnehmen the jacket has a detachable hoodein Bild/Vorhänge \abnehmen to take down a picture/curtains sepein Bild von der Wand \abnehmen to take a picture off the wallden Deckel \abnehmen to take off the lid sepdie Wäsche von der Leine \abnehmen to take the washing off the linenimm bitte draußen die Wäsche ab! can you get the washing in, please?2. (hochheben)den Hörer \abnehmen to pick up the receiver sepdas Telefon \abnehmen to answer the phonedas zerquetschte Bein musste ihm abgenommen werden they had to take off [or amputate] his crushed legzehn Maschen \abnehmen to decrease ten stitches5. (entgegennehmen, tragen helfen)▪ jdm etw \abnehmen:kann ich dir was \abnehmen? can I carry something?kannst du mir bitte kurz das Paket \abnehmen? could you take [or hold] the parcel for a moment?darf ich Ihnen den Mantel \abnehmen? may I take your coat?jdm die Beichte \abnehmen to hear sb's confessionjdm einen Eid \abnehmen to administer an oath to sbjdm Fingerabdrücke \abnehmen to take sb's fingerprintsjdm das Versprechen \abnehmen, etw zu tun to make sb promise to do sth7. (wegnehmen)▪ jdm etw \abnehmen to take sth from [or off] sb; (jds Eigentum stehlen, entziehen) to take sb's sth; (fig: abgewinnen) to win sth from sb; (fig: abverlangen) to charge sb sthdie Lehrerin nahm ihm sein Handy ab, weil er im Unterricht Nachrichten verschickte the teacher took his mobile off him because he was writing text messages in the lessoner nahm seinem Gegenüber beim Poker große Summen ab he won a lot of money from his opponent at pokerjdm den Führerschein \abnehmen to withdraw sb's driving licence [or AM driver's license▪ jdm etw \abnehmen to buy sth from sb a. figniemand wollte ihm die Ladenhüter \abnehmen no one wanted to buy the line that was not selling from him9. (übernehmen)▪ jdm etw \abnehmen to take sth off sb's shoulderskann ich dir etwas \abnehmen? can I help you?deine Arbeit kann ich dir nicht \abnehmen I can't do your work for youkann ich dir die eine oder andere Besorgung \abnehmen? would you like me to do some of the shopping for you?10. (begutachten und genehmigen)ein Fahrzeug \abnehmen lassen to take a car for an MOT testder Wagen konnte nicht abgenommen werden the car failed its MOTein Gebäude/eine Wohnung \abnehmen to pass a building/a flat after inspectionein Gerät \abnehmen to accept an appliance11. (abhalten)eine Prüfung \abnehmen to hold an examII. vigestern nahm bei ihr niemand ab no one answered her phone yesterday2. (beim Stricken, Häkeln) to decreaseab|neh·men21. (Gewicht verlieren) to lose weightfünf Kilo/einige Pfund \abnehmen to lose five kilo/a few poundsim Gesicht/an den Hüften \abnehmen to lose weight in the face/on the hips3. (nachlassen) to diminish; Fieber to go down; Aufmerksamkeit to wane; (sich verschlechtern) to deterioratedurch die Krankheit nahmen ihre Kräfte immer mehr ab her strength continued to decrease due to her illnessbei zu hohen Preisen nimmt das Interesse der Kunden deutlich ab when the price is too high, customers lose interestihre Sehkraft nimmt immer mehr ab her eyesight is deteriorating more and morebei \abnehmendem Mond during a waning moon* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (entfernen) take off; remove; take down <picture, curtain, lamp>2) (übernehmen) takejemandem den Koffer abnehmen — take somebody's suitcase [from him/her]
kann/darf ich Ihnen etwas abnehmen? — can/may I carry something for you?
jemandem seine Sorgen abnehmen — relieve somebody of his/her worries
jemandem ein Versprechen/einen Eid abnehmen — make somebody give a promise/swear an oath
5) (wegnehmen) take away <driving licence, passport>7) (abkaufen)8) (ugs.): (glauben)das nehme ich dir/ihm usw. nicht ab — I won't buy that (coll.)
10) auch itr. (Handarb.) decrease2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (ans Telefon gehen) answer the telephone2) (Gewicht verlieren) lose weight3) (sich verringern) decrease; drop; <attention, interest> flag; < brightness> diminish; < moon> wane* * *abnehmen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t1. (herunternehmen) take off (von etwas (from) sth); remove (von from) ( beide auch TECH); (Hut, Mantel) auch take off; (Bild, Wäsche, Vorhang) auch take down; (Obst, Strauchfrüchte) pick(jemandem) Blut abnehmen take a blood sample (from sb)3. (wegnehmen)jemandem etwas abnehmen take sth away from sb;jemandem den Führerschein abnehmen take sb’s driving licence (US -se) away;jemandem den Ball abnehmen steal the ball from sb4. umg (verlangen)jemandem etwas abnehmen charge sb sth allg;jemandem zu viel abnehmen overcharge sb5. (von etwas befreien)jemandem etwas abnehmen (Aufgabe, Last, Sorge etc) relieve sb of sth;darf ich Ihnen Ihre Tasche abnehmen? can I carry your bag for you?, may I help you with your bag?;kann ich dir etwas abnehmen? can I give you a hand with anything?;den Weg kann ich dir abnehmen I can save you the journeydas nimmt ihm keiner ab umg, fig (glaubt ihm keiner) nobody will buy that8. fig:jemandem die Beichte abnehmen hear sb’s confession;jemandem einen Eid/ein Versprechen abnehmen make sb swear an oath/make a promise;jemandem die Fingerabdrücke abnehmen take ( oder get) sb’s fingerprintsB. v/t & v/i10 Pfund etcabnehmen lose 10 pounds etc2. beim Stricken: (Maschen) decrease3.(den Hörer) abnehmen pick up the receiver, answer (the phone);nimmst du mal ab? can you get it?C. v/i decrease, decline, diminish, grow less; Kräfte, Leistungsvermögen: diminish, langsam: dwindle; Geschwindigkeit: slacken (off), slow down; Sturm: abate, subside; Macht, Begeisterung, Nachfrage, Anzahl etc: decline, wane; Mond: (be on the) wane; Temperatur, Fieber, Todesfälle: drop, fall, subside; Druck, Erregung, Schwellung, Schmerzen, Spannung: subside, lessen, fall off; Helligkeit: fade, diminish; Kälte, Niveau: drop* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (entfernen) take off; remove; take down <picture, curtain, lamp>2) (übernehmen) takejemandem den Koffer abnehmen — take somebody's suitcase [from him/her]
kann/darf ich Ihnen etwas abnehmen? — can/may I carry something for you?
jemandem seine Sorgen abnehmen — relieve somebody of his/her worries
jemandem ein Versprechen/einen Eid abnehmen — make somebody give a promise/swear an oath
5) (wegnehmen) take away <driving licence, passport>7) (abkaufen)8) (ugs.): (glauben)das nehme ich dir/ihm usw. nicht ab — I won't buy that (coll.)
10) auch itr. (Handarb.) decrease2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (ans Telefon gehen) answer the telephone2) (Gewicht verlieren) lose weight3) (sich verringern) decrease; drop; <attention, interest> flag; < brightness> diminish; < moon> wane* * *-ungen n.abatement n. -
2 entziehen
(unreg.)I v/t1. (von jemandem wegziehen) withdraw, pull away ( von from); jemandem seine Hand entziehen withdraw one’s hand (from s.o.’s); sie entzog mir ihre Hand auch she took her hand out of mine, she detached herself from my hand2. (wegnehmen, nicht länger überlassen) withdraw, take away; (Rechte etc.) deprive s.o. of s.th.; jemandem die Erlaubnis etc. / Unterstützung entziehen withdraw s.o.’s permission etc. / (one’s) support from s.o.; jemandem das Vertrauen entziehen cease to trust s.o., stop trusting s.o., no longer trust s.o., no longer have confidence in s.o. förm.; jemandem seine Befugnisse entziehen strip s.o. of his ( oder her) powers; jemandem das Wort entziehen impose silence on s.o.; einem Redner: cut s.o. short, stop s.o.; jemandem den Führerschein entziehen take s.o.’s driving licence (Am. driver’s license) away, disqualify ( oder ban) s.o. from driving3. (von etw. fernhalten) keep away (+ Dat from), separate (from), keep apart (from); etw. jemandes Blicken entziehen hide s.th. from s.o., keep s.th. out of s.o.’s sight; jemandes Einfluss / Zugriff entziehen remove from ( oder put out of) s.o.’s reach / influence; sein Beruf entzieht ihn oft der Familie the job often keeps him away from his family; jemandem den Alkohol entziehen stop s.o. ( oder prevent s.o. from) drinking4. (aus etw. ziehen) take (up) from; CHEM. remove (from), extract (from); einer Sache Kohlenstoff / Sauerstoff / Wasserstoff entziehen remove carbon / oxygen / hydrogen from; siehe auch reduzieren; dem Körper Wärme entziehen take heat (away) from s.o’s body; der Wind entzieht dem Boden Feuchtigkeit the wind dries (od. draws) moisture out of the ground, the wind dries the soil out; (aus etw. ziehen und in sich aufnehmen) Wurzeln etc.: absorb, suck, draw (alle + Dat from oder out of)5. umg. (Trinker, Süchtige) detoxII v/refl1. (sich von jemandem losmachen): sich jemandem entziehen körperlich: detach o.s. (from s.o.); mit Gewalt: break free (from s.o.); fig. einem Freund etc.: stop seeing s.o., part ways with s.o.; sich jemandes Armen / Griff / Umarmung entziehen free o.s. from ( gewandt: slip out of) s.o.’s arms / grip ( oder grasp)/ embrace; ich konnte mich der Versuchung nicht entziehen I couldn’t resist the temptation; er konnte sich ihrem Charme nicht entziehen he was not immune to her charm(s)2. geh. (sich von jemandem, etw. zurückziehen, fernhalten) sich jemandes Blicken entziehen Person: (vermeiden) hide from s.o., keep out of s.o.’s sight, avoid encountering s.o.; Sache: (versteckt sein) remain hidden (from s.o.’s view) ( oder invisible to s.o. oder unnoticed by s.o.); Person, Sache: (verschwinden) disappear (from s.o.’s view, from sight)3. (eine Aufgabe etc. nicht erfüllen, vermeiden) fail to fulfil, evade geh., shirk, dodge umg.; sich der Verantwortung entziehen evade ( oder shirk) (one’s) responsibility, be unwilling to accept (one’s) responsibility4. (entgehen, entkommen) Verfolgern etc., Verhaftung: escape, elude, evade; (sich befreien von) free o.s. from; sich der Gerechtigkeit entziehen flee from justice5. (nicht Gegenstand von etw. sein) be beyond ( oder not within) ( jemandes Kontrolle etc. s.o.’s control etc.); Sache: escape; (der Definition etc.) elude, defy; das entzieht sich meiner Beurteilung I’m in no position to judge (that), I’m no judge of that; es entzieht sich meiner Kenntnis / Kontrolle auch I have no knowledge of ( oder information about) that / I have no control over that, there’s nothing I can do about that* * *to deprive; to withdraw; to detract* * *ent|zie|hen [ɛnt'tsiːən] ptp entzogen [ɛnt'tsoːgn] irreg1. vt(+dat from) to withdraw, to take away; Gunst etc to withdraw; Flüssigkeit to draw, to extract; (CHEM) to extractjdm Alkohol/Nikotin entzíéhen —
die Ärzte versuchten ihn zu entzíéhen (inf) — the doctors tried to cure him of his addiction
jdm die Erlaubnis etc entzíéhen — to withdraw or revoke sb's permit etc, to take sb's permit etc away
jdm die Rente etc entzíéhen — to cut off or stop sb's pension etc
jdm sein Vertrauen entzíéhen — to withdraw one's confidence or trust in sb
dem Redner das Wort entzíéhen — to ask the speaker to stop
2. vrsich jdm/einer Sache entzíéhen — to evade or elude sb/sth
sich seiner Verantwortung entzíéhen — to shirk one's responsibilities
sich jds Verständnis/Kontrolle entzíéhen — to be beyond sb's understanding/control
das entzieht sich meiner Kenntnis/Zuständigkeit — that is beyond my knowledge/authority
sich jds Blicken entzíéhen — to be hidden from sight
3. vi (inf)to undergo treatment for (drug) addiction; (Alkoholiker) to dry out (inf)* * ** * *ent·zie·hen *I. vtjdm den Führerschein \entziehen to revoke sb's driving licence [or AM driver's license2. (nicht länger geben)▪ jdm etw \entziehen to withdraw sth from sb3. (wegziehen)▪ jdm etw \entziehen to remove sth from sbsie entzog ihm ihren Arm she removed her arm from himdieses Getreide entzieht dem Boden viele Nährstoffe this grain removes a lot of nutrients from the soilII. vr1. (sich losmachen)sie wollte ihn streicheln, doch er entzog sich ihr she wanted to caress him, but he resisted her2. (nicht berühren)das entzieht sich meiner Kenntnis that's beyond my knowledge* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) take awayetwas jemandem/einer Sache entziehen — take something away from somebody/something
jemandem das Wort entziehen — ask somebody to stop [speaking]
jemandem das Vertrauen/seine Unterstützung entziehen — withdraw one's confidence in somebody/one's support from somebody
2)2.etwas einer Sache (Dat.) entziehen — (entfernen von, aus) remove something from something; (herausziehen aus) extract something from something
sich der Gesellschaft (Dat.) entziehen — (geh.) withdraw from society
sich seinen Pflichten (Dat.) entziehen — shirk or evade one's duty
das entzieht sich meiner Kontrolle/Kenntnis — that is beyond my control/knowledge
* * *entziehen (irr)A. v/t1. (von jemandem wegziehen) withdraw, pull away (von from);sie entzog mir ihre Hand auch she took her hand out of mine, she detached herself from my hand/Unterstützung entziehen withdraw sb’s permission etc/(one’s) support from sb;jemandem das Vertrauen entziehen cease to trust sb, stop trusting sb, no longer trust sb, no longer have confidence in sb form;jemandem seine Befugnisse entziehen strip sb of his ( oder her) powers;jemandem das Wort entziehen impose silence on sb; einem Redner: cut sb short, stop sb;jemandem den Führerschein entziehen take sb’s driving licence (US driver’s license) away, disqualify ( oder ban) sb from drivingetwas jemandes Blicken entziehen hide sth from sb, keep sth out of sb’s sight;jemandes Einfluss/Zugriff entziehen remove from ( oder put out of) sb’s reach/influence;sein Beruf entzieht ihn oft der Familie the job often keeps him away from his family;jemandem den Alkohol entziehen stop sb ( oder prevent sb from) drinkingdem Körper Wärme entziehen take heat (away) from s.o’s body;der Wind entzieht dem Boden Feuchtigkeit the wind dries ( oder draws) moisture out of the ground, the wind dries the soil out; (aus etwas ziehen und in sich aufnehmen) Wurzeln etc: absorb, suck, draw (alle +dat from oder out of)B. v/r1. (sich von jemandem losmachen):sich jemandem entziehen körperlich: detach o.s. (from sb); mit Gewalt: break free (from sb); fig einem Freund etc: stop seeing sb, part ways with sb;sich jemandes Armen/Griff/Umarmung entziehen free o.s. from ( gewandt: slip out of) sb’s arms/grip ( oder grasp)/embrace;ich konnte mich der Versuchung nicht entziehen I couldn’t resist the temptation;er konnte sich ihrem Charme nicht entziehen he was not immune to her charm(s)2. geh (sich von jemandem, etwas zurückziehen, fernhalten)sich jemandes Blicken entziehen Person: (vermeiden) hide from sb, keep out of sb’s sight, avoid encountering sb; Sache: (versteckt sein) remain hidden (from sb’s view) ( oder invisible to sb oder unnoticed by sb); Person, Sache: (verschwinden) disappear (from sb’s view, from sight)sich der Verantwortung entziehen evade ( oder shirk) (one’s) responsibility, be unwilling to accept (one’s) responsibility4. (entgehen, entkommen) Verfolgern etc, Verhaftung: escape, elude, evade; (sich befreien von) free o.s. from;sich der Gerechtigkeit entziehen flee from justicedas entzieht sich meiner Beurteilung I’m in no position to judge (that), I’m no judge of that;es entzieht sich meiner Kenntnis/Kontrolle auch I have no knowledge of ( oder information about) that/I have no control over that, there’s nothing I can do about that* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) take awayetwas jemandem/einer Sache entziehen — take something away from somebody/something
jemandem das Wort entziehen — ask somebody to stop [speaking]
jemandem das Vertrauen/seine Unterstützung entziehen — withdraw one's confidence in somebody/one's support from somebody
2)2.etwas einer Sache (Dat.) entziehen — (entfernen von, aus) remove something from something; (herausziehen aus) extract something from something
sich der Gesellschaft (Dat.) entziehen — (geh.) withdraw from society
sich seinen Pflichten (Dat.) entziehen — shirk or evade one's duty
das entzieht sich meiner Kontrolle/Kenntnis — that is beyond my control/knowledge
* * *v.to detract v.to withdraw v.(§ p.,p.p.: withdrew, withdrawn) -
3 ablösen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (entfernen) remove ( von from), take ( oder get) off (von etw. s.th.); (Rinde, Tapete) auch peel off2. ( Wache, POSTEN) relieve; (jemanden im Amt) replace; euph. (entlassen) relieve s.o. of his ( oder her) duties; (Kollegen etc.) take over from; sich oder einander ablösen take turns ( bei at), bei der Arbeit: auch work in shifts3. fig. (darauf folgen) take the place of, supersede, replace; von einer neuen Technik abgelöst werden be superseded by new technology; der Winter löst den Sommer ab summer gives way to winter; Regen und Sonne lösen sich ständig ab sunshine and showers constantly alternate4. (Möbel etc.) take over; (Anleihe, Schuld etc.) pay off, redeemII v/refl* * *(entfernen) to take off; to remove;(entlasten) to relieve;(ersetzen) to take the place of; to displace; to replace; to supersede;(tilgen) to redeem; to pay off;sich ablösento alternate; to slough* * *ạb|lö|sen sep1. vt2) (FIN) (= kapitalisieren) Rente to get paid in a lump sum; (= auszahlen) to pay (off) in a lump sum; (= tilgen) Schuld, Hypothek to pay off, to redeemdrei Minister wurden abgelöst (euph) — three ministers were relieved of their duties
4) (fig = an Stelle treten von) to take the place of; Methode, System to supersede2. vr2) to take turns; (Wachen) to relieve each otherwir lösen uns alle drei Stunden beim Babysitten ab — we each do three-hour shifts of babysitting, we take turns at babysitting, doing three hours each
3) ( = alternieren) to alternatebei ihr lösen sich Fröhlichkeit und Trauer ständig ab — she constantly alternates between being happy and being miserable
* * *(to take over a job or task from: You guard the door first, and I'll relieve you in two hours.) relieve* * *ab|lö·senI. vt1. (abmachen)▪ etw [von etw dat] \ablösen to remove [or take off sep] sth [from sth]; Pflaster to peel off sth sep2. (abwechseln)die beiden Fahrer lösten sich am Steuer ab both drivers took turns at the wheeleinen Kollegen \ablösen to take over from [or form relieve] a colleaguedie Wache \ablösen to change the guard▪ jdn/etw [durch jdn/etw] \ablösen to supersede [or replace] sb/sth [by/with sb/sth]neue Methoden werden die alten \ablösen new methods will take the place of old onesdas Etikett löst sich nur schwer ab the label doesn't peel off easily* * *1.transitives Verb1) relieve; take over from; (ersetzen) replacesich od. einander ablösen — take turns
2) (lösen)etwas [von etwas] ablösen — get something off [something]; remove something [from something]
3) (verhüll.): (entlassen) remove from office2.* * *ablösen (trennb, hat -ge-)A. v/t1. (entfernen) remove (2. (Wache, Posten) relieve; (jemanden im Amt) replace; euph (entlassen) relieve sb of his ( oder her) duties; (Kollegen etc) take over from;einander ablösen take turns (bei at), bei der Arbeit: auch work in shifts3. fig (darauf folgen) take the place of, supersede, replace;von einer neuen Technik abgelöst werden be superseded by new technology;der Winter löst den Sommer ab summer gives way to winter;Regen und Sonne lösen sich ständig ab sunshine and showers constantly alternateB. v/rvon etwas sth)2.sich mit jemandem ablösen take it in turns (US take turns) with sb, rotate with sb* * *1.transitives Verb1) relieve; take over from; (ersetzen) replacesich od. einander ablösen — take turns
2) (lösen)etwas [von etwas] ablösen — get something off [something]; remove something [from something]
3) (verhüll.): (entlassen) remove from office2.* * *(Kollegen) v.to take over from expr. (Wache) v.to relieve v. v.to remove v.to take off v.to unsolder v. -
4 abziehen
(unreg., trennb., -ge-)I v/t (hat)1. (entfernen) (Bettbezug, Hut, Reifen etc.) take off; (Ring, Handschuhe) pull ( oder slip) off; (Folie) take off, peel back; (Fell, Haut) peel off ( alle von etw. s.th.); (Schlüssel) take out, remove ( von from); fig. (Hilfe, Truppen etc.) withdraw ( von from)3. (vervielfältigen) make a copy ( oder copies) of; DRUCK. (Fahne etc.) pull ( oder strike) off; FOT. make a print ( oder prints) of6. (abrechnen) subtract, deduct; etwas vom Preis abziehen deduct something from (umg. knock something off) the price; jemandem einen Punkt ( wegen unsportlichen Verhaltens) abziehen SPORT (Tennis) dock s.o. (for unsportsmanlike behavio[u]r)8. CHEM. abstract, extract10. (Handgranate) pull the pin ofII v/i1. (ist) Rauch: escape, (sich auflösen) clear, disappear; Nebel: clear, disperse; Wolken: move off, blow away; Gewitter: pass2. (ist) MIL. withdraw4. (hat) SPORT let fly* * *das Abziehensubtraction* * *ạb|zie|hen sep1. vt5) (= zurückziehen) Truppen, Kapital to withdraw6) (= subtrahieren) Zahlen to take away, to subtract; Steuern to deductEUR 20 vom Preis abziehen — to take EUR 20 off the price
man hatte mir zu viel abgezogen — they'd taken off or deducted too much, I'd had too much deducted
7) (= abfüllen) Wein to bottle8) (TYP = vervielfältigen) to run off; (PHOT ) Bilder to make prints of, to print10) (COOK) Suppe, Sauce to thickendie Suppe mit einem Ei abziehen — to beat an egg into the soup b
•See:2. vi1) aux sein (= sich verflüchtigen) (Rauch, Dampf) to escape, to go away; (Sturmtief etc) to move away2) aux sein (Soldaten) to pull out (aus of), to withdraw (aus from); (inf = weggehen) to go off or awayzieh ab! (inf) — clear off! (Brit inf), beat it! (inf)
3) (= abdrücken) to pull or squeeze the trigger, to fire4) (sl = schnell fahren)das Auto zieht ganz schön ab — that car can really move (inf)
3. vrSw = sich ausziehen) to undress, to take off one's clothes* * *1) (to subtract; to take away: They deducted the expenses from his salary.) deduct3) (to print or copy: I want 500 copies run off at once.) run off4) (to remove strings from (vegetables etc).) string5) (to remove the covering from something: He stripped the old varnish off the wall; He stripped the branch ( of its bark) with his knife.) strip* * *ab|zie·henI. vi1. Hilfsverb: sein MILzieh ab! go away!, clear off!, get lost! sl4. Hilfsverb: sein METEO▪ [irgendwohin] \abziehen to move away [or off] [somewhere] [or onII. vt Hilfsverb: haben1. (einbehalten)Steuern und Sozialabgaben werden direkt vom Gehalt abgezogen tax and national insurance are deducted directly from the wages2. MATH3. FINKapital [aus einer Firma/einem Land] \abziehen to withdraw capital [from a company/country]jdm eine Summe vom Konto \abziehen to debit a sum [of money] from sb's account4. MILTruppen aus einem Gebiet \abziehen to withdraw [or draw back] troops from an area5. (etw durch Ziehen entfernen)das Bett \abziehen to strip the bedein Laken \abziehen to remove [or sep take off] a sheeteinen Ring \abziehen to take [or pull] off a ring sep[jdm/einem Tier] das Fell/die Haut \abziehen to skin sb/an animal▪ etw \abziehen to run sth offbitte ziehen Sie das Manuskript 20 mal ab please make [or run off] 20 copies of the manuscript▪ etw \abziehen to take sth off* * *1.unregelmäßiges transitives Verb2) (Fot.) make a print/prints of3) (Druckw.) run off4) (Milit., auch fig.) withdraw5) (subtrahieren) subtract; take away; (abrechnen) deduct7) (häuten) skin8)eine Handgranate abziehen — pull the pin of a hand grenade
9) (herausziehen) take out < key>2.unregelmäßiges intransitives Verb, mit sein1) (sich verflüchtigen) escape2) (Milit.) withdraw* * *abziehen (irr, trennb, -ge-)A. v/t (hat)1. (entfernen) (Bettbezug, Hut, Reifen etc) take off; (Ring, Handschuhe) pull ( oder slip) off; (Folie) take off, peel back; (Fell, Haut) peel off ( allevon etwas sth); (Schlüssel) take out, remove (von from)3. (vervielfältigen) make a copy ( oder copies) of; TYPO (Fahne etc) pull ( oder strike) off; FOTO make a print ( oder prints) of6. (abrechnen) subtract, deduct;etwas vom Preis abziehen deduct something from (umg knock something off) the price;jemandem einen Punkt (wegen unsportlichen Verhaltens) abziehen SPORT (Tennis) dock sb (for unsportsmanlike behavio[u]r)8. CHEM abstract, extractShow abziehen make a scene ( oder fuss)10. (Handgranate) pull the pin of11. GASTR thicken;Suppe/Soße mit Ei abziehen blend ( oder stir) an egg into the soup/sauceB. v/i1. (ist) Rauch: escape, (sich auflösen) clear, disappear; Nebel: clear, disperse; Wolken: move off, blow away; Gewitter: pass* * *1.unregelmäßiges transitives Verb2) (Fot.) make a print/prints of3) (Druckw.) run off4) (Milit., auch fig.) withdraw5) (subtrahieren) subtract; take away; (abrechnen) deduct7) (häuten) skin8)9) (herausziehen) take out < key>2.unregelmäßiges intransitives Verb, mit sein1) (sich verflüchtigen) escape2) (Milit.) withdraw* * *v.to deduct v.to pull off v.to remove v.to strop v.to subtract v. -
5 an
I Präp.1. (+ Dat) zeitlich: on; an Ostern / Weihnachten at Easter / Christmas; an einem schönen Sonntagabend on a pleasant Sunday evening; an jenem Morgen on that morning; an dem Tag, als... on the day when...; es ist an der Zeit it’s about time2. (+ Dat) örtlich: at, on; Richtung: to; an der Grenze at the border; am Himmel in the sky; an einem Ort in a place; an seinem Platz in its place; an der Themse on the Thames; an erster Stelle in the first place; an Bord on board; an Deck on deck; an Land on land; am / ans Fenster at / to the window; an der / die Wand (lehnen[d]) against the wall; (hängen[d]) on the wall; eine Lampe an die Decke hängen hang a lamp (from the ceiling); an der Decke hängen hang from the ceiling; Schaden am Dach damage to the roof; den Hund an den Zaun binden tie the dog to the fence; jemanden an sich drücken / ziehen embrace s.o. / pull s.o. to one(‘s breast); er ging an i-r rechten / i-e rechte Seite he was walking on her right (side); an die frische Luft gehen get a breath of fresh air; es am Herzen / an der Lunge haben have heart / lung trouble3. (+ Akk/Dat) (neben) by, next to; (nahe) by, near; am Wald by the woods; am Kamin ( Tisch) sitzen sit by the fire (at the table); sich ( nahe) an die Tür setzen take a seat next to the door; etw. an den Eingang stellen place s.th. near the entrance; an jemandem vorbeifahren drive past s.o., pass s.o. in the car; Kopf an Kopf neck and neck; Tür an Tür door to door4. (+ Dat) (bei) at, by; an einer Schule / einem Theater at a school / theat|re (Am. auch -er); jemanden an der Hand führen / nehmen lead / take s.o. by the hand; an der Arbeit sein be at work5. (+ Dat) (bezüglich, hinsichtlich) in; arm / reich an poor / rich in; jung an Jahren young in years; drei etc. an der Zahl three in number; unerreicht an Schönheit etc. unparalleled in beauty; ist das alles, was Sie an Hemden etc. haben? is that all you have in the way of shirts etc.?6. fig.: das Leben etc. an sich as such, per se; eine an sich praktikable Lösung a solution, practicable in itself; Geld an sich reicht nicht aus money alone ( oder by itself) will not do; an ( und für) sich (genau genommen) properly speaking; (im Grunde) basically, actually; eine an ( und für) sich gute Idee a basically good ( oder sound) idea; etw. Seltsames etc. an sich (Dat) haben have s.th. odd etc. about it, him etc.; ist etwas an der Sache? is there something to it?; was ist denn an ihm, das dich so ärgert? what is it about him that annoys you so much?; was gefällt dir an ihm? what do you like about him?; es ist nicht an mir etc. zu (+ Inf.) it is not for me ( oder my place) to (+ Inf.)7. ein Brief an jemanden for ( oder to) s.o.; eine Bitte an jemanden to s.o.; eine Frage an jemanden for ( oder to) s.o.; der Glaube(n) an (+ Akk) faith ( oder belief) in; die Schuld an (+ Dat) the blame for; arbeiten an work on; denken an think of; leiden an suffer from; etc. am, bis und die mit an verbundenen Adjektive, Substantive, Verben etc.II Adv.2. London an 19.05 arr. (= arrival) London 19.05 (Am. 7:05 p.m.)5. umg.: mit dem Mantel an wearing his, her etc. coat; ohne Mütze an without a cap; ohne was an umg. with nothing on, in the buff, without a stitch on hum.* * *on (Präp.); beside (Präp.); to (Präp.); at (Präp.); upon (Präp.); unto (Präp.);(angeschaltet) on (Adv.)* * *ạn [an]1. prep +datam Haus/Bahnhof — at the house/station
an der Wand stehen — to stand by the wall
an der Tür/Wand — on the door/wall
an der Donau/Autobahn/am Ufer/am Rhein — by or (direkt an gelegen) on the Danube/motorway/bank/Rhine
Frankfurt an der Oder — Frankfurt on (the) Oder
an etw hängen (lit) — to hang from or on sth
zu nahe an etw stehen — to be too near to sth
etw an etw festmachen — to fasten sth to sth
jdn an der Hand nehmen — to take sb by the hand
oben am Berg — up the mountain
unten am Fluss — down by the river
sie wohnen Tür an Tür — they live next door to one another, they are next-door neighbours (Brit) or neighbors (US)
Haus an Haus — one house after the other
an etw vorbeigehen — to go past sth, to pass sth
See:2) (zeitlich) onam Tag zuvor — the day before, the previous day
an dem Abend, als ich... — the evening I...
an Ostern/Weihnachten (dial) — at Easter/Christmas
See:→ am3) (fig) siehe auch Substantive, Adjektive, Verbenjung an Jahren sein — to be young in years
jdn an etw erkennen — to recognize sb by sth
der Mangel/das Angebot an Waren — the lack/choice of goods
an etw arbeiten/schreiben/kauen — to be working on/writing/chewing sth
an etw sterben/leiden — to die of/suffer from sth
was haben Sie an Weinen da? — what wines do you have?
es an der Leber etc haben (inf) — to have trouble with one's liver etc, to have liver etc trouble
was findet sie an dem Mann? — what does she see in that man?
sie hat etwas an sich, das... — there is something about her that...
es ist an ihm, etwas zu tun (geh) — it's up to him to do something
2. prep +acc1) (räumlich: wohin?) to; (= gegen) on, againstetw an die Wand/Tafel schreiben — to write sth on the wall/blackboard
die Zweige reichten ( bis) an den Boden/mein Fenster — the branches reached down to the ground/up to my window
er ging ans Fenster — he went (over) to the window
An den Vorsitzenden... (bei Anschrift) — The Chairman...
See:→ bis, Bord, Land2)(zeitlich: woran?)
an die Zukunft/Vergangenheit denken — to think of the future/past3) (fig) siehe auch Substantive, Adjektive, Verbenan jdn/etw glauben — to believe in sb/sth
ich habe eine Bitte/Frage an Sie — I have a request to make of you/question to ask you
See:→ ab3. adv1) (= ungefähr) about2)Frankfurt an: 18.30 Uhr — arriving Frankfurt 18.303)4) (inf = angeschaltet, angezogen) onohne etwas an — with nothing on, without anything on
See:→ an sein* * *1) (touching or in contact with: He stood with his back against the wall; The rain beat against the window.) against2) at3) (used to indicate a cause or reason: He is suffering from a cold.) from4) (used to show a cause: She died of hunger.) of5) (at or during a certain day, time etc: on Monday; On his arrival, he went straight to bed.) on6) on7) (near or beside: a shop on the main road.) on8) (( also adjective) (of electric light, machines etc) working: The television is on; Turn/Switch the light on.) on* * *an[an]I. präpder Knopf \an der Maschine the button on the machinenahe \an der Autobahn close to the motorway [or AM freeway]\an dieser Stelle in this place, on this spoter nahm sie \an der Hand he took her by the hand3. +dat (auf/bei) atsie ist am Finanzamt she works for the Inland Revenue\an den Abenden in the evenings\an jenem Morgen that morning\an Weihnachten at Christmas; (25. Dezember) on Christmas Daydas Angenehme/Besondere/Schwierige \an etw the nice [or pleasant]/special/difficult thing about sthwas ist \an ihm so besonders? what's so special about him?das gefällt mir gar nicht \an ihr I don't like that about her at allTür \an Tür wohnen to be next-door neighbours [or AM -ors]in der Altstadt steht Haus \an Haus dicht beieinander in the old town the houses are very close togetherdie Zuschauer standen dicht \an dicht the spectators were packed close togetherdas kam gestern am Fernsehen it was on television yesterday8. + akk räumlichsie ging \ans Klavier she went to the pianoer setzte sich \an den Tisch he sat down at the tabledie Hütte war \an den Fels gebaut the hut was built on the rocksbis \an etw reichen to reach as far as sthpflanze den Baum nicht zu dicht \ans Haus don't plant the tree too close to the houseer schrieb etw \an die Tafel he wrote sth on the boardetw \an etw lehnen to lean sth against sther setzte sich gleich \an den Computer he went straight to the computer\an das Telefon gehen to answer the telephonesie dachten nicht \an Morgen they didn't think about [or of] tomorrowkannst du dich noch \an früher erinnern? can you still remember the old days?12.▶ \an [und für] sich actually▶ \an jdm/etw vorbei past; s.a. abII. adv1. (ungefähr)▪ \an die... about, approximately2. (Ankunftszeit) arriving at\an sein to be on; Licht a. to be burningohne etwas \an with nothing on5. (zeitlich)von etw \an from sth on [or onwards]von seiner Kindheit \an from the time he was a childvon jetzt \an from now on* * *1.an der Wand stehen — stand by or against the wall
an der Mosel/Donau liegen — be [situated] on the Moselle/Danube
Frankfurt an der Oder — Frankfurt on [the] Oder
2) (zeitlich) onan dem Abend, als er... — [on] the evening he...
an Ostern — (bes. südd.) at Easter
3) (bei bestimmten Substantiven, Adjektiven und Verben)arm/reich an Vitaminen — low/rich in vitamins
es ist an ihm, das zu tun — it is up to him to do it
4)2.an [und für] sich — (eigentlich) actually
2) (bei bestimmten Substantiven, Adjektiven und Verben)an etwas/jemanden glauben — believe in something/somebody
sich an etwas erinnern — remember or recall something
einen Gruß an jemanden ausrichten lassen — send greetings to somebody
3.ich konnte kaum an mich halten vor Lachen/Ärger — I could hardly contain myself for laughing/hardly contain my anger
1) (Verkehrsw.)Köln an: 9.15 — arriving Cologne 09.15
2) (ugs.): (in Betrieb) ondie Waschmaschine/der Fernseher/das Licht/das Gas ist an — the washing machine/television/light/gas is on
3) (ugs.): (ungefähr) around; aboutan [die] 20 000 Euro — around or about 20,000 euros; s. auch ab 2. 4); von 1. 1), 2)
* * *anA. präp1. (+dat) zeitlich: on;an Ostern/Weihnachten at Easter/Christmas;an einem schönen Sonntagabend on a pleasant Sunday evening;an jenem Morgen on that morning;an dem Tag, als … on the day when …;es ist an der Zeit it’s about timean der Grenze at the border;am Himmel in the sky;an einem Ort in a place;an seinem Platz in its place;an der Themse on the Thames;an erster Stelle in the first place;an Bord on board;an Deck on deck;an Land on land;am/ans Fenster at/to the window;an der/die Wand (lehnen[d]) against the wall; (hängen[d]) on the wall;eine Lampe an die Decke hängen hang a lamp (from the ceiling);an der Decke hängen hang from the ceiling;Schaden am Dach damage to the roof;den Hund an den Zaun binden tie the dog to the fence;jemanden an sich drücken/ziehen embrace sb/pull sb to one(’s breast);er ging an i-r rechten/i-e rechte Seite he was walking on her right (side);an die frische Luft gehen get a breath of fresh air;es am Herzen/an der Lunge haben have heart/lung troubleam Wald by the woods;am Kamin (Tisch) sitzen sit by the fire (at the table);sich (nahe) an die Tür setzen take a seat next to the door;etwas an den Eingang stellen place sth near the entrance;an jemandem vorbeifahren drive past sb, pass sb in the car;Kopf an Kopf neck and neck;Tür an Tür door to door4. (+dat) (bei) at, by;an einer Schule/einem Theater at a school/theatre (US auch -er);jemanden an der Hand führen/nehmen lead/take sb by the hand;an der Arbeit sein be at work5. (+dat) (bezüglich, hinsichtlich) in;arm/reich an poor/rich in;jung an Jahren young in years;drei etcan der Zahl three in number;unerreicht an Schönheit etc unparalleled in beauty;ist das alles, was Sie an Hemden etchaben? is that all you have in the way of shirts etc?6. fig: das Leben etcan sich as such, per se;eine an sich praktikable Lösung a solution, practicable in itself;eine an (und für) sich gute Idee a basically good ( oder sound) idea;etwas Seltsames etcan sich (dat)ist etwas an der Sache? is there something to it?;was ist denn an ihm, das dich so ärgert? what is it about him that annoys you so much?;was gefällt dir an ihm? what do you like about him?;7. ein Briefan jemanden for ( oder to) sb;an jemanden to sb;an jemanden for ( oder to) sb;die Schuld an (+dat) the blame for;arbeiten an work on;denken an think of;B. adv1.von … an from … (on[wards]);von da/nun an from then/now on;von heute an from today (on)2.3.das Gas ist an the gas is on;an - aus on - off4.an die 50 Leute about ( oder roughly) 50 people5. umg:mit dem Mantel an wearing his, her etc coat;ohne Mütze an without a cap;* * *1.1) (räumlich) at; (auf) onan der Wand stehen — stand by or against the wall
an der Mosel/Donau liegen — be [situated] on the Moselle/Danube
Frankfurt an der Oder — Frankfurt on [the] Oder
2) (zeitlich) onan dem Abend, als er... — [on] the evening he...
an Ostern — (bes. südd.) at Easter
3) (bei bestimmten Substantiven, Adjektiven und Verben)arm/reich an Vitaminen — low/rich in vitamins
es ist an ihm, das zu tun — it is up to him to do it
4)2.an [und für] sich — (eigentlich) actually
1) to; (auf, gegen) on2) (bei bestimmten Substantiven, Adjektiven und Verben)an etwas/jemanden glauben — believe in something/somebody
sich an etwas erinnern — remember or recall something
3.ich konnte kaum an mich halten vor Lachen/Ärger — I could hardly contain myself for laughing/hardly contain my anger
1) (Verkehrsw.)Köln an: 9.15 — arriving Cologne 09.15
2) (ugs.): (in Betrieb) ondie Waschmaschine/der Fernseher/das Licht/das Gas ist an — the washing machine/television/light/gas is on
3) (ugs.): (ungefähr) around; about* * *präp.at prep.by prep.in prep.on prep.to prep. -
6 schließen
(beenden) to end; to close;(folgern) to conclude; to infer; to gather;(vereinbaren) to form; to come to;(zumachen) to close; to shut; to fasten; to close down;sich schließento close up* * *schlie|ßen ['ʃliːsn] pret schlo\#ss [ʃlɔs] ptp geschlo\#ssen [gə'ʃlɔsn]1. vt1) (= zumachen) to close, to shut; (= verriegeln) to bolt; (= Betrieb einstellen) to close or shut down; Stromkreis to closeseine Pforten schlíéßen — to close its doors
eine Lücke schlíéßen (lit) — to close a gap; (fig auch) to fill a gap
die Reihen schlíéßen (Mil) — to close ranks
2) (= beenden) Versammlung to close, to conclude, to wind up; Brief to conclude, to close; (COMPUT) Datei, Programm to close4)jdn in die Arme schlíéßen — to embrace sb
lass dich in die Arme schlíéßen — let me embrace you
jdn/etw in sein Herz schlíéßen — to take sb/sth to one's heart
5)(= befestigen)
schlíéßen — to fasten sth to sth2. vr(= zugehen) to close, to shut; (Wunde) to close; (fig geh Wunde) to healsich um etw schlíéßen — to close around sth
3. vi"geschlossen" — "closed"
2) (= enden) to close, to conclude; (ST EX) to closeleider muss ich jetzt schlíéßen (in Brief) — I'm afraid I must conclude or close now
die Börse schloss fester/schwächer — the market closed stronger/weaker
3) (= schlussfolgern) to inferschlíéßen — to infer sth from sth
schlíéßen lassen — to indicate sth, to suggest sth
von sich auf andere schlíéßen — to judge others by one's own standards
See:→ auch geschlossen* * *1) (to fix or join (together): Fasten the gate!; She fastened a flower to the front of her dress; He fastened his eyes upon her face.) fasten2) (to make or become shut, often by bringing together two parts so as to cover an opening: The baby closed his eyes; Close the door; The shops close on Sundays.) close3) (to come or bring to an end: to conclude a meeting; He concluded by thanking everyone.) conclude4) (to promise (in marriage).) contract5) (to move (a door, window, lid etc) so that it covers or fills an opening; to move (a drawer, book etc) so that it is no longer open: Shut that door, please!; Shut your eyes and don't look.) shut6) (to close and usually lock (a building etc) eg at the end of the day or when people no longer work there: The shops all shut at half past five; There's a rumour that the factory is going to be shut.) shut7) (to close and lock: It's time to shut up the shop.) shut up8) (to argue; to work out after some thought: She reasoned that if he had caught the 6.30 p.m. train, he would not be home before 8.00.) reason9) (to end: I think it's time to wind the meeting up.) wind up* * *schlie·ßen<schloss, geschlossen>[ˈʃli:sn̩]I. vi1. (zugehen) to closedie Tür schließt nicht richtig the door doesn't close properly2. (Geschäftsstunden unterbrechen) to close, to shut3. (Betrieb einstellen) to close [or shut] [down]4. (enden)der Vorsitzende schloss mit den Worten... the chairman closed by saying...▪ von jdm auf jdn \schließen to judge sb by sb's standardsdu solltest nicht immer von dir auf andere \schließen! you shouldn't project your character on othersvom Besonderen auf das Allgemeine \schließen to proceed inductively6. BÖRSE to closefest/schwächer \schließen to finish higher/lowerflau \schließen to leave off flatdie Börse schloss heute freundlich the stock exchange closed up on the dayII. vt▪ etw \schließen to close [or shut] stheine geschlossene Anstalt a top-security mental hospitalein hinten geschlossenes Kleid a dress that fastens at the back▪ etw \schließen to close sth▪ etw \schließen to close stheinen Betrieb/Laden \schließen to close down a factory/shopdie Verhandlung ist geschlossen! the proceedings are closed!6. (eingehen)[mit jdm] ein Abkommen \schließen to come to an agreement [with sb]ein Bündnis \schließen to enter into [or form] an allianceeine Ehe \schließen to get marriedFreundschaft \schließen to become friendsFrieden \schließen to make peaceeinen Kompromiss \schließen to reach a compromiseeinen Pakt \schließen to make a pact7. (auffüllen)▪ etw \schließen to fill stheine Lücke \schließen to fill a gapdie Reihen \schließen MIL to close ranks10. (einschließen)11. (befestigen)er schließt das Fahrrad immer mit einer Kette an einen Baum he always chains his bike to a tree12. (folgen lassen)13. (umfassen)jdn in die Arme \schließen to take sb in one's armsIII. vr1. (zugehen)die Türen \schließen sich automatisch the doors close automaticallyan die Filmvorführung schloss sich eine Diskussion mit dem Regisseur an after the showing there was a discussion with the film's director* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (zumachen) close; shut; put the top on < bottle>; turn off < tap>; fasten <belt, bracelet>; do up <button, zip>; close <street, route, electrical circuit>; close off < pipe>; (fig.) close < border>; fill, close < gap>2) (unzugänglich machen) close, shut <shop, factory>; (außer Betrieb setzen) close [down] <shop, school>etwas/jemanden/sich in etwas (Akk.) schließen — lock something/somebody/oneself in something
4) (beenden) close <meeting, proceedings, debate>; end, conclude <letter, speech, lecture>5) (befestigen)etwas an etwas (Akk.) schließen — connect something to something; (mit Schloss) lock something to something
6) (eingehen, vereinbaren) conclude <treaty, pact, ceasefire, agreement>; reach <settlement, compromise>; enter into < contract>7) (umfassen)jemanden in die Arme schließen — take somebody in one's arms; embrace somebody
8) (folgern)2.etwas aus etwas schließen — infer or conclude something from something
unregelmäßiges intransitives Verb1) close; shutder Schlüssel/das Schloss schließt schlecht — the key won't turn properly/the lock doesn't work properly
3) (enden) end; conclude4) (urteilen)3.[aus etwas] auf etwas (Akk.) schließen — infer or conclude something [from something]
unregelmäßiges reflexives Verb <door, window> close, shut; <wound, circle> close; < flower> close [up]* * *schließen; schließt, schloss, hat geschlossenA. v/t1. (zumachen) close, shut;das Kleid/die Bluse/den Reißverschluss schließen do up one’s dress/one’s blouse/the zip(per); → Lückejemanden in eine Zelle schließen shut sb up in a cell;einen Hund an die Kette schließen put a dog on the chain;3. (Betrieb, Laden, Schule etc) close; für immer oder langfristig: auch shut ( oder close) down; (Stromkreis) closeeine Ehe schließen als Paar: get married (mit to); als Priester etc (trauen) marry a couple;Freundschaft schließen mit make friends with;Frieden schließen make peace;lass uns Frieden schließen let’s make peace, let’s let bygones be bygones;mit den Worten by saying); (Debatte, Versammlung) close6. (anschließen):etwas an etwas schließen fig follow sth up with sthB. v/itut mir leid - wir schließen gleich I am sorry - we are about to close; Schloss, Schlüssel: close, shut;der Schlüssel schließt nicht the key won’t turn properly;das Schloss schließt etwas schwer the lock’s a bit stiff;das Fenster schließt schlecht the window won’t close properly;die Tür schließt von selbst the door closes automatically ( oder by itself);Vorsicht, Türen schließen automatisch BAHN Caution automatic doorsdamit möchte ich schließen that is all I have to say;schließen mit BÖRSE close at3. (folgern) conclude;ich schließe daraus, dass … I conclude ( oder take it) from this that …;kann ich daraus schließen, dass … auch do I take it (from this) that …;von etwas auf etwas schließen infer ( oder deduce) sth from sth;von sich auf andere schließen judge others by o.s.;auf etwas schließen lassen suggest ( oder point to) sth;es lässt darauf schließen, dass … it would suggest ( oder point to the fact) that …C. v/rdie Tür schließt sich automatisch the door closes automatically;seine Hände schlossen sich um i-n Hals his hands closed around her throat2.an den Vortrag schloss sich ein Dokumentarfilm the lecture was followed by a documentary;an das Grundstück schließt sich ein Parkplatz there is a car park (US parking lot) adjoining ( oder next to) the site; → Kreis 1* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (zumachen) close; shut; put the top on < bottle>; turn off < tap>; fasten <belt, bracelet>; do up <button, zip>; close <street, route, electrical circuit>; close off < pipe>; (fig.) close < border>; fill, close < gap>2) (unzugänglich machen) close, shut <shop, factory>; (außer Betrieb setzen) close [down] <shop, school>etwas/jemanden/sich in etwas (Akk.) schließen — lock something/somebody/oneself in something
4) (beenden) close <meeting, proceedings, debate>; end, conclude <letter, speech, lecture>5) (befestigen)etwas an etwas (Akk.) schließen — connect something to something; (mit Schloss) lock something to something
6) (eingehen, vereinbaren) conclude <treaty, pact, ceasefire, agreement>; reach <settlement, compromise>; enter into < contract>7) (umfassen)jemanden in die Arme schließen — take somebody in one's arms; embrace somebody
8) (folgern)2.etwas aus etwas schließen — infer or conclude something from something
unregelmäßiges intransitives Verb1) close; shutder Schlüssel/das Schloss schließt schlecht — the key won't turn properly/the lock doesn't work properly
3) (enden) end; conclude4) (urteilen)3.[aus etwas] auf etwas (Akk.) schließen — infer or conclude something [from something]
unregelmäßiges reflexives Verb <door, window> close, shut; <wound, circle> close; < flower> close [up]* * *n.closing n. -
7 absetzen
(trennb., hat -ge-)I v/t2. (Ggs. ansetzen) (Glas, Feder, Gewehr) put down; er trank, ohne das Glas einmal abzusetzen auch he downed his pint etc. in one umg., Am. he chug-a-lugged it ( oder drank it chug-a-lug) Sl.; ohne den Stift abzusetzen without lifting pen from (the) paper; Lasten genau absetzen spot loads3. (Mitreisenden, Fallschirmspringer) drop (off) (an, bei at)5. (streichen) drop; von der Tagesordnung etc. absetzen take off the agenda etc.; vom Spielplan absetzen drop from the programme11. mit einer Borte etc.: trim12. bes. GEOL., CHEM. deposit, precipitate13. Pferd: (den Reiter) throw14. AGR. (entwöhnen) (Kalb etc.) wean15. NAUT. (abstoßen) push offII v/refl1. auch GEOL., CHEM. (liegen bleiben) settle, deposit2. umg. (weggehen) clear out ( oder off), make off, leave ( nach for); sich ins Ausland absetzen leave the country4. MIL. withdraw, retreat5. SPORT pull ahead, leave the others behindIII v/i (unterbrechen) stop, break off; ohne abzusetzen without a break; auch beim Trinken: in one go, Am. chug-a-lug Sl.; beim Schreiben: straight off* * *(abziehen) to deduct;(auf den Boden stellen) to set down; to put down;(aussteigen lassen) to set down; to drop;(des Amtes entheben) to supersede; to depose;(verkaufen) to sell* * *ạb|set|zen sep1. vt1) (= abnehmen) Hut, Brille to take off, to remove; (= hinstellen) Gepäck, Glas to set or put down; Geigenbogen, Feder to lift; Gewehr to unshoulder2) (= aussteigen lassen) Mitfahrer, Fahrgast to set down, to drop; Fallschirmjäger to drop4) Theaterstück, Oper to take off; Fußballspiel, Turnier, Versammlung, Termin to canceletw vom Spielplan absetzen — to take sth off the programme (Brit) or program (US)
5) (= entlassen) to dismiss; Minister, Vorsitzenden to dismiss, to remove from office; König, Kaiser to depose; (sl) Freund, Freundin to chuck (inf)6) (= entwöhnen) Jungtier to wean; (MED) Medikament, Tabletten to come off, to stop taking; Behandlung to break off, to discontinue; (MIL) Ration etc to stopdie Tabletten mussten abgesetzt werden — I/she etc had to stop taking the tablets or had to come off the tablets
7) (COMM = verkaufen) Waren to selldas kann man ( von der Steuer) absetzen — that is tax-deductible
9) (= ablagern) Geröll to deposit11) (= kontrastieren) to contrast2. vr1) (CHEM, GEOL) to be deposited; (Feuchtigkeit, Staub etc) to collect3)sich gegen jdn/etw absetzen — to stand out against sb/sth
sich vorteilhaft gegen jdn/etw absetzen — to contrast favourably (Brit) or favorably (US) with sb/sth
das macht er, nur um sich gegen die anderen abzusetzen — he only does that to be different from the others or to make himself stand out from the crowd
3. vito put one's glass downer trank das Glas aus ohne abzusetzen — he emptied his glass in one
* * *1) (to remove from a high position (eg from that of a king): They have deposed the emperor.) depose2) (to put or set down: She deposited her shopping-basket in the kitchen.) deposit3) (to allow to get off a vehicle: Drop me off at the corner.) drop off4) (to set down from a car etc: The bus dropped me at the end of the road.) drop5) ((of a bus etc) to stop and let (passengers) out: The bus set us down outside the post-office.) set down* * *ab|set·zenI. vt1. (des Amtes entheben)einen Herrscher \absetzen to depose a rulereinen König/eine Königin \absetzen to dethrone a king/queen2. (abnehmen)▪ etw \absetzen to take sth off, to remove sthseine Brille/seinen Hut \absetzen to take one's glasses/hat off3. (hinstellen) to put [or set] sth down▪ jdn [irgendwo] \absetzen to drop sb [off somewhere]wo kann ich dich \absetzen? where shall I drop you off?5. (verkaufen)▪ etw \absetzen to sell sthbisher haben wir schon viel abgesetzt up till now our sales figures are good6. FIN7. (nicht mehr stattfinden lassen)▪ etw \absetzen to cancel sthein Theaterstück \absetzen to cancel a play8. MED▪ etw \absetzen to stop taking sthein Medikament \absetzen to stop taking [or to come off] a medicine9. (unterbrechen)▪ etw \absetzen to take sth off sthdie Feder \absetzen to take [or lift] the pen off the paperdie Flöte/das Glas \absetzen to take [or lower] the flute/glass from one's lipsden Geigenbogen \absetzen to lift the bow [from the violin]10. (kontrastieren)▪ Dinge/Menschen voneinander \absetzen to define things/people [or pick things/people out] [from one another]II. vr1. (sich festsetzen)2. CHEM, GEOL▪ sich akk [von jdm/etw] \absetzen to get away [from sb/sth], to put a distance between oneself and sb/sth5. (sich unterscheiden)die Silhouette des Doms setzte sich gegen den roten Abendhimmel ab the silhouette of the cathedral contrasted with the red evening skyer trank das Glas aus, ohne abzusetzen he drank the contents of the glass without pausing for breath* * *1.transitives Verb1) (abnehmen) take off2) (hinstellen) put down <glass, bag, suitcase>jemanden absetzen — (im öffentlichen Verkehr) put somebody down; let somebody out (Amer.); (im privaten Verkehr) drop somebody [off]
4) (entlassen) dismiss < minister, official>; remove <chancellor, judge> from office; depose <king, emperor>5) (ablagern) deposit8) (von den Lippen nehmen) take <glass, trumpet> from one's lips9) (verkaufen) sell10) (Steuerw.)2.etwas [von der Steuer] absetzen — deduct something [from tax]
reflexives Verb2) (sich distanzieren)3) (sich unterscheiden) s. abheben 3.4) (ugs.): (sich davonmachen) get away* * *absetzen (trennb, hat -ge-)A. v/t2. (Ggs ansetzen) (Glas, Feder, Gewehr) put down;er trank, ohne das Glas einmal abzusetzen auch he downed his pint etc in one umg, US he chug-a-lugged it ( oder drank it chug-a-lug) sl;ohne den Stift abzusetzen without lifting pen from (the) paper;Lasten genau absetzen spot loads3. (Mitreisenden, Fallschirmspringer) drop (off) (an, bei at)die Zeile absetzen begin a new line5. (streichen) drop;absetzen take off the agenda etc;vom Spielplan absetzen drop from the programme8. WIRTSCH sell;10.11. mit einer Borte etc: trim13. Pferd: (den Reiter) throwB. v/rnach for);sich ins Ausland absetzen leave the country3. (kontrastieren) contrast, form a contrast (von with)4. MIL withdraw, retreat5. SPORT pull ahead, leave the others behindC. v/i (unterbrechen) stop, break off;ohne abzusetzen without a break; auch beim Trinken: in one go, US chug-a-lug sl; beim Schreiben: straight off* * *1.transitives Verb1) (abnehmen) take off2) (hinstellen) put down <glass, bag, suitcase>jemanden absetzen — (im öffentlichen Verkehr) put somebody down; let somebody out (Amer.); (im privaten Verkehr) drop somebody [off]
4) (entlassen) dismiss <minister, official>; remove <chancellor, judge> from office; depose <king, emperor>5) (ablagern) deposit6) (absagen) drop; call off <strike, football match>8) (von den Lippen nehmen) take <glass, trumpet> from one's lips9) (verkaufen) sell10) (Steuerw.)2.etwas [von der Steuer] absetzen — deduct something [from tax]
reflexives Verb3) (sich unterscheiden) s. abheben 3.4) (ugs.): (sich davonmachen) get away* * *v.to deduct v.to drop v.to put down v.to sell v.(§ p.,p.p.: sold)to set down v.to unseat v. -
8 entnehmen
v/t (unreg.)1. (Geld, Blutprobe etc.) take (+ Dat from, out of); (Organe) remove; einem Buch etc.: auch borrow (from); (zitieren) quote (from)2. fig. (erfahren) learn (+ Dat from); (folgern) take it (from); gather (from), infer (from); ich entnehme Ihrem Schreiben, dass... I infer ( oder it appears) from your letter that...; ( aus) seinen Worten war zu entnehmen, dass... from what he said it seemed ( oder appeared) that...; seinen Ausführungen war nicht zu entnehmen, ob... it wasn’t clear from what he said whether...; aus ihrer Ansprache war nicht viel zu entnehmen there wasn’t much to be gleaned from her address, her address left us ( oder one etc.) not much the wiser; ich entnehme Ihren Worten, dass Sie... I take it (from what you say) that you..., I think you’re telling me (that) you...* * *ent|neh|men [ɛnt'neːmən] ptp entno\#mmen [ɛnt'nɔmən]vt irreg(aus +dat) to take out (of), to take (from); (aus Kasse) Geld to withdraw (from); (einem Buch etc) Zitat to take (from); (fig = erkennen, folgern) to infer (from), to gather (from)wie ich Ihren Worten entnehme,... — I gather from what you say that...
* * *ent·neh·men *1. (herausnehmen)▪ jdm etw \entnehmen to extract sth from sbjdm eine Gewebeprobe \entnehmen to remove a tissue sample from sb* * *unregelmäßiges transitives Verb1)etwas [einer Sache (Dat.)] entnehmen — take something [from something]
der Kasse Geld entnehmen — take money out of the till
jemandem Blut/eine Blutprobe entnehmen — take a blood sample from somebody
2) (ersehen aus) gather (Dat. from)* * *entnehmen v/t (irr)1. (Geld, Blutprobe etc) take (+dat from, out of); (Organe) remove; einem Buch etc: auch borrow (from); (zitieren) quote (from)seinen Ausführungen war nicht zu entnehmen, ob … it wasn’t clear from what he said whether …;aus ihrer Ansprache war nicht viel zu entnehmen there wasn’t much to be gleaned from her address, her address left us ( oder one etc) not much the wiser;ich entnehme Ihren Worten, dass Sie … I take it (from what you say) that you …, I think you’re telling me( that) you …* * *unregelmäßiges transitives Verb1)etwas [einer Sache (Dat.)] entnehmen — take something [from something]
jemandem Blut/eine Blutprobe entnehmen — take a blood sample from somebody
2) (ersehen aus) gather (Dat. from)* * *v.to extract v.to gather from v.to learn from v.to take from v. -
9 ablenken
(trennb., hat -ge-)I v/t1. von einer Richtung: divert2. fig. (Gefahr, Verdacht etc.) avert, ward off; den Verdacht von sich ablenken avert suspicion, divert suspicion (away) from o.s.3. fig. von der Arbeit etc.: distract; (zerstreuen) divert; jemandes Aufmerksamkeit von etw. ablenken take s.o.’s attention off s.th.; sich leicht / durch nichts ablenken lassen be easily distracted / be oblivious to all distractions; jemanden von seinen Sorgen etc. ablenken take s.o.’s mind off his ( oder her) worries etc.II v/i1. Fahrzeug: turn (off)2. fig. (zerstreuen) Sache: create a distraction; das lenkt sehr gut ab this offers a perfect distraction4. PHYS. Strahlen etc.: deviate, divergeIII v/refl fig. take one’s mind off things* * *(umleiten) to deflect; to deviate; to turn away;(verwirren) to call away; to sidetrack; to abstract; to distract* * *ạb|len|ken sep1. vt1) (= ab-, wegleiten) to deflect (AUCH PHYS), to turn aside or away; Wellen, Licht to refract; Schlag to parry; Katastrophe to avert2) (= zerstreuen) to distractwir mussten die Kinder ablenken — we had to find something to take the children's minds off things
jdn von seinem Schmerz/seinen Sorgen ablenken — to make sb forget his/her pain/worries, to take sb's mind off his/her pain/worries
jdn von der Arbeit ablenken — to distract sb from his/her work
2. vi1)(= ausweichen)
(vom Thema) ablenken — to change the subject; (bei einem Gespräch auch) to turn the conversation2) (= zerstreuen) to create a distractionsie geht jede Woche Schwimmen, das lenkt ab — she goes swimming every week, which takes her mind off things
3. vrto take one's mind off things* * *1) (to turn aside (from a fixed course or direction): He deflected the blow with his arm.) deflect2) (to draw aside (the mind or attention of): He was constantly being distracted from his work by the noisy conversation of his colleagues.) distract3) (to turn (a person) aside from what he was about to do: I intended to write letters this evening, but was sidetracked into going to the pictures instead.) sidetrack* * *ab|len·kenI. vt1. (zerstreuen)▪ jdn \ablenken to divert [or distract] sbwenn er Sorgen hat, lenkt ihn Gartenarbeit immer ab if he's worried, working in the garden diverts his thoughts2. (abbringen)3. (eine andere Richtung geben)4. PHYSLicht \ablenken to refract lightStrahlen \ablenken to deflect raysII. vi1. (ausweichen)vom Thema \ablenken to change the subject2. (zerstreuen) to take sb's mind off thingsIII. vr* * *1.transitives Verb1) (weglenken) deflectden Verdacht von sich ablenken — (fig.) divert suspicion from oneself
2) auch itr. (abbringen)alles, was ablenkt — everything that is distracting
3) auch itr. (zerstreuen) divert2.intransitives Verb[vom Thema] ablenken — change the subject
* * *ablenken (trennb, hat -ge-)A. v/t1. von einer Richtung: divertden Verdacht von sich ablenken avert suspicion, divert suspicion (away) from o.s.jemandes Aufmerksamkeit von etwas ablenken take sb’s attention off sth;sich leicht/durch nichts ablenken lassen be easily distracted/be oblivious to all distractions;B. v/i1. Fahrzeug: turn (off)2. fig (zerstreuen) Sache: create a distraction;das lenkt sehr gut ab this offers a perfect distraction3. Person: change the subject, digress, sidetrack;lenk nicht ab! don’t change the subject!4. PHYS Strahlen etc: deviate, divergeC. v/r fig take one’s mind off things* * *1.transitives Verb1) (weglenken) deflectden Verdacht von sich ablenken — (fig.) divert suspicion from oneself
2) auch itr. (abbringen)alles, was ablenkt — everything that is distracting
3) auch itr. (zerstreuen) divert2.intransitives Verb[vom Thema] ablenken — change the subject
* * *(Licht) v.to diffract v. v.to deviate v.to distract v.to divert v.to refract v. -
10 Konsequenz
f; -, -en1. (Zielstrebigkeit) persistence; (Entschlossenheit) determination, firmness; mit eiserner Konsequenz with absolute determination ( oder single-mindedness), doggedly; wenn er sich etw. in den Kopf gesetzt hat, tut er es bis zur äußersten Konsequenz to the logical extreme, to the bitter end; (ohne Rücksicht auf die Folgen) with complete disregard for the consequences2. (Folge, Ergebnis) consequence; die Konsequenzen tragen bear ( oder take) the consequences; die Konsequenzen ziehen draw the obvious conclusions; (folgerichtig handeln) take the necessary steps; er zog die Konsequenzen und trat zurück he realized he had no alternative and resigned; ich werde daraus meine Konsequenzen ziehen I will come to my own conclusions about this (and act accordingly); die ( logische) Konsequenz aus etw. ziehen draw the (logical) conclusion from s.th.; als letzte oder in letzter Konsequenz blieb ihr nur der Rücktritt the only logical step left for her was to resign* * *die Konsequenzconsistence; consistency; consequence* * *Kon|se|quẹnz [kɔnze'kvɛnts]f -, -en1) (= Schlussfolgerung) consequencedie Konsequenzen tragen — to take the consequences
(aus etw) die Konsequenzen ziehen — to come to the obvious conclusion, to take the appropriate or logical step
wenn es dir hier nicht gefällt, solltest du die entsprechenden Konsequenzen ziehen und gehen — if you don't like it here, you should do something about it and go
ich werde meine Konsequenzen ziehen — there's only one thing for me to do
2) (= Beharrlichkeit) consistency; (bei Maßnahmen) rigorousness, strictnessdie Konsequenz, mit der er sein Ziel verfolgte — the single-mindedness with which he pursued his aim
* * *Kon·se·quenz<-, -en>[kɔnzeˈkvɛnts]f1. (Folge) consequencein letzter \Konsequenz in the final analysis\Konsequenzen [für jdn] haben to have consequences [for sb]die \Konsequenzen tragen to take the consequences[aus etw dat] die \Konsequenzen ziehen to take the necessary action [or appropriate measures] [as a result of sth]* * *die; Konsequenz, Konsequenzen1) (Folge) consequence[aus etwas] die Konsequenzen ziehen — draw the obvious conclusion [from something]; (gezwungenermaßen) accept the obvious consequences [of something]
2) o. Pl. (Unbeirrbarkeit) resolution; determination* * *mit eiserner Konsequenz with absolute determination ( oder single-mindedness), doggedly;wenn er sich etwas in den Kopf gesetzt hat, tut er esbis zur äußersten Konsequenz to the logical extreme, to the bitter end; (ohne Rücksicht auf die Folgen) with complete disregard for the consequences2. (Folge, Ergebnis) consequence;die Konsequenzen tragen bear ( oder take) the consequences;die Konsequenzen ziehen draw the obvious conclusions; (folgerichtig handeln) take the necessary steps;er zog die Konsequenzen und trat zurück he realized he had no alternative and resigned;ich werde daraus meine Konsequenzen ziehen I will come to my own conclusions about this (and act accordingly);die (logische) Konsequenz aus etwas ziehen draw the (logical) conclusion from sth;in letzter Konsequenz blieb ihr nur der Rücktritt the only logical step left for her was to resign* * *die; Konsequenz, Konsequenzen1) (Folge) consequence[aus etwas] die Konsequenzen ziehen — draw the obvious conclusion [from something]; (gezwungenermaßen) accept the obvious consequences [of something]
2) o. Pl. (Unbeirrbarkeit) resolution; determination* * *(Beharrlichkeit) f.consistency n. f.consequence n. -
11 zurückhalten
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t1. (nicht weglassen) hold back; (nicht durchlassen) (Demonstranten, Schaulustige etc.) keep back; (aufhalten) (auch Laster, Schiff) detain; ich will Sie nicht zurückhalten I don’t want to keep you; jemanden von einer Dummheit zurückhalten fig. stop s.o. (from) doing something stupid2. (Informationen, Manuskript etc.) keep back, withhold3. (unterdrücken) suppress; (Gefühle) auch restrain; (Orgasmus, Tränen) hold back; sein Wasser / den Stuhl zurückhalten geh. retain one’s water / stoolII v/refl1. (sich beherrschen) restrain o.s.; am Tisch etc.: hold back; sich zurückhalten mit Essen, Trinken: go easy on; ich musste mich sehr zurückhalten, um nicht loszuschreien I had to hold myself back so as not to start shouting out loud2. gegenüber anderen: be reserved; (sich zurückziehen) keep (o.s.) to o.s.; (nicht aktiv werden) not get involved, take a back seat (in + Dat oder bei in); Kaufinteressent: not commit o.s.III v/i: zurückhalten mit Gefühlsäußerungen: hide; mit Meinung, Urteil: withhold; sie hielt mit i-n Gefühlen nicht zurück she made no secret of her feelings* * *das Zurückhaltenretention* * *zu|rụ̈ck|hal|ten sep1. vt(= daran hindern, sich zu entfernen) to hold back; (= nicht durchlassen, aufhalten) jdn to hold up, to detain; (= nicht freigeben) Manuskript, Film, Informationen to withhold; (= eindämmen) Gefühle, Ärger etc to restrain, to suppress; (= unterdrücken) Tränen, Orgasmus to keep or hold back2. vr(= sich beherrschen) to contain or restrain oneself, to control oneself; (= reserviert sein) to be retiring or withdrawn; (= im Hintergrund bleiben) to keep in the background; (bei Verhandlung, Demonstration etc) to keep a low profile; (bei Investitionen) to be restrained3. vi* * *1) (to prevent from happening, being seen etc, with an effort: The little girl succeeded in holding back her tears.) hold back2) (to keep off; to fight successfully against: The soldiers managed to hold off the enemy.) hold off3) (not to (allow to) move forward: She kept the child back on the edge of the crowd; Every body keep back from the door!) keep back4) (not to give or pay out: Part of my allowance is kept back to pay for my meals; Will they keep it back every week?) keep back5) (to prevent from doing something; to control: He was so angry he could hardly restrain himself; He had to be restrained from hitting the man; He restrained his anger with difficulty.) restrain6) (to hold (something) back or keep (something) in its place: This wall was built to retain the water from the river in order to prevent flooding.) retain7) (the act of retaining: the retention of information.) retention8) (to prevent from doing something: We must stop him (from) going; I was going to say something rude but stopped myself just in time.) stop* * *zu·rück|hal·tenI. vr1. (sich beherrschen) to restrain [or control] oneselfSie müssen sich beim Essen sehr \zurückhalten you must cut down a lot on what you eat2. (reserviert sein) to be reserved, to keep to oneselfII. vt1. (aufhalten)▪ etw \zurückhalten to withhold sth3. (abhalten)er hielt mich von einer unüberlegten Handlung zurück he stopped me before I could do anything rashIII. vi* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1)er war durch nichts zurückzuhalten — there was no stopping him; nothing would stop him
2) (am Vordringen hindern) keep back <crowd, mob, etc.>3) (behalten) withhold <news, letter, parcel, etc.>4) (nicht austreten lassen) hold back <tears etc.>5) (von etwas abhalten)2.1) (sich zügeln, sich beherrschen) restrain or control oneself* * *zurückhalten (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t1. (nicht weglassen) hold back; (nicht durchlassen) (Demonstranten, Schaulustige etc) keep back; (aufhalten) (auch Laster, Schiff) detain;ich will Sie nicht zurückhalten I don’t want to keep you;jemanden von einer Dummheit zurückhalten fig stop sb (from) doing something stupid2. (Informationen, Manuskript etc) keep back, withholdsein Wasser/den Stuhl zurückhalten geh retain one’s water/stoolB. v/rsich zurückhalten mit Essen, Trinken: go easy on;ich musste mich sehr zurückhalten, um nicht loszuschreien I had to hold myself back so as not to start shouting out loud2. gegenüber anderen: be reserved; (sich zurückziehen) keep (o.s.) to o.s.; (nicht aktiv werden) not get involved, take a back seat (in +dat oderbei in); Kaufinteressent: not commit o.s.C. v/i:sie hielt mit i-n Gefühlen nicht zurück she made no secret of her feelings* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1)er war durch nichts zurückzuhalten — there was no stopping him; nothing would stop him
2) (am Vordringen hindern) keep back <crowd, mob, etc.>3) (behalten) withhold <news, letter, parcel, etc.>4) (nicht austreten lassen) hold back <tears etc.>5) (von etwas abhalten)2.1) (sich zügeln, sich beherrschen) restrain or control oneself* * *(alt.Rechtschreibung) v.to hold back v.to restrain v.to retain v.to withhold v.(§ p.,p.p.: withheld) (mit seiner Meinung) v.to suspend v. v.to refrain v.to reserve v.to retard v. -
12 gewinnen
(erlangen) to acquire; to gain;(erzeugen) to produce;(siegen) to win* * *ge|wịn|nen [gə'vɪnən] pret gewa\#nn [gə'van] ptp gewo\#nnen [gə'vɔnən]1. vtjdn für sich gewinnen — to win sb over (to one's side)
jdn zum Freund gewinnen — to win sb as a friend
das Ufer gewinnen (liter) — to reach or gain (liter) the bank
was ist damit gewonnen, wenn du das tust? — what is the good or use of you or your doing that?
wie gewonnen, so zerronnen (Prov) — easy come easy go (prov)
3) (= erzeugen) to produce, to obtain; Erze etc to mine, to extract, to win (liter); (aus Altmaterial) to reclaim, to recover2. vi1) (= Sieger sein) to win (bei, in +dat at)2) (= profitieren) to gain; (= sich verbessern) to gain somethingan Boden gewinnen (fig) — to gain ground
an Geschwindigkeit gewinnen — to pick up or gain speed
sie gewinnt durch ihre neue Frisur — her new hairstyle does something for her
sie gewinnt bei näherer Bekanntschaft — she improves on closer acquaintance
See:→ wagen* * *1) (to draw or take from (a source or origin): We derive comfort from his presence.) derive2) (to obtain the support and help of: He has enlisted George to help him organize the party.) enlist3) (to take out (a substance forming part of something else) by crushing or by chemical means: Vanilla essence is extracted from vanilla beans.) extract4) (to obtain: He quickly gained experience.) gain5) ((often with by or from) to get (something good) by doing something: What have I to gain by staying here?) gain6) (to have an increase in (something): He gained strength after his illness.) gain7) ((with in) to persuade to do, buy etc: Can I interest you in ( buying) this dictionary?) interest8) (to capture or win: He took the first prize.) take9) (to obtain (a victory) in a contest; to succeed in coming first in (a contest), usually by one's own efforts: He won a fine victory in the election; Who won the war/match?; He won the bet; He won (the race) in a fast time / by a clear five metres.) win10) (to obtain (a prize) in a competition etc, usually by luck: to win first prize; I won $5 in the crossword competition.) win11) (to obtain by one's own efforts: He won her respect over a number of years.) win* * *ge·win·nen< gewann, gewonnen>[gəˈvɪnən]I. vt1. (als Gewinn erhalten)▪ etw \gewinnen to win sth2. (für sich entscheiden)▪ etw \gewinnen to win sthein Spiel gegen jdn \gewinnen to beat sb in a game3. (überzeugen)jdn als Freund \gewinnen to win [or gain] sb as a friendjdn als Kunden \gewinnen to win [or gain] sb's custom4. (erzeugen) to obtainrecycelte Stoffe \gewinnen to reclaim [or recover] recyclable materials5.II. vi1. (Gewinner sein)2. (Gewinn bringen) to be a winner4. (zunehmen) to gainan Einfluss/Gewicht/Selbstsicherheit \gewinnen to gain [in] influence/importance/self-confidencean Erfahrung/Weisheit/innerer Reife \gewinnen to gain in experience/wisdom/maturity, to become more experienced/wiser/more mature5. (besser wirken) to improvesie gewinnt durch ihre neue Frisur her new hairstyle does something for her* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (siegen in) win <contest, race, etc.>; s. auch Spiel 2)2) (erringen, erreichen, erhalten) gain, win <respect, sympathy, etc.>; gain <time, lead, influence, validity, confidence>; win < prize>wie gewonnen, so zerronnen — (Spr.) easy come, easy go; s. auch Oberhand
3) (Unterstützung erlangen)2.jemanden für etwas gewinnen — win somebody over [to something]
unregelmäßiges intransitives Verbjedes zweite Los gewinnt! — every other ticket [is] a winner!
2) (sich vorteilhaft verändern) improve3) (zunehmen)an Höhe/ Fahrt gewinnen — gain height/gain or pick up speed
* * *gewinnen; gewinnt, gewann, hat gewonnenA. v/twie gewonnen, so zerronnen sprichw easy come, easy go3. (Einblick, Eindruck, Vorteil, Vorsprung, jemandes Zuneigung etc) gain; (erwerben) get, obtain; (verdienen) earn, make;damit ist schon viel gewonnen that’s already a great step forward, much has already been gained by that;was ist damit gewonnen? what good will it do?;damit ist nichts gewonnen it won’t do any good;jemanden für sich gewinnen win sb over;jemanden für etwas gewinnen win sb over to sth;gewinnen win sb’s support for one’s plans etc;das Weite gewinnen make off into the wide blue yonder;sie konnten das rettende Ufer gewinnen they succeeded in reaching dry land5.gewinnen (aus from) (Saft, Gummi, Sirup, Öl etc) get, obtain, extract; CHEM extract, derive; (Kohle, Erdöl etc) win, obtain, extract; aus Altmaterial: recover, reclaimB. v/iin etwas (dat)gewinnen gegen beat;gegen ihn kannst du nicht gewinnen auch he’s unbeatable;knapp gewinnen SPORT scrape home;2.gewinnen an (+dat) an Bedeutung, Klarheit etc: gain (in);an Boden gewinnen gain ground;an Höhe gewinnen Flugzeug: gain height3. durch Vergleich oder Kontrast etc: gain, improve;gewinnen durch profit by, benefit from;sie gewinnt bei näherer Bekanntschaft she improves on closer acquaintance;durch den Bart gewinnt er he looks better with a beard* * *1.unregelmäßiges transitives Verb2) (erringen, erreichen, erhalten) gain, win <respect, sympathy, etc.>; gain <time, lead, influence, validity, confidence>; win < prize>wie gewonnen, so zerronnen — (Spr.) easy come, easy go; s. auch Oberhand
2.jemanden für etwas gewinnen — win somebody over [to something]
unregelmäßiges intransitives Verbjedes zweite Los gewinnt! — every other ticket [is] a winner!
2) (sich vorteilhaft verändern) improve3) (zunehmen)an Höhe/ Fahrt gewinnen — gain height/gain or pick up speed
* * *v.(§ p.,pp.: gewann, gewonnen)= to extract v.to gain v.to win v -
13 nutzen
m; -s, kein Pl. use; (Gewinn) profit, gain; (Vorteil) advantage; auch JUR. benefit; praktischer Nutzen practical use ( oder value); von Nutzen useful, helpful; zum Nutzen von for the benefit of; Nutzen bringen yield a profit; Nutzen ziehen aus profit ( oder benefit) from, capitalize on; davon habe ich wenig Nutzen it’s not much use to me* * *der Nutzenbenefit; utility; advantage; profit; gain; avail; value; use* * *Nụt|zen ['nʊtsn]m -s, -1) use; (= Nützlichkeit) usefulnesszum Nutzen der Öffentlichkeit — for the benefit of the public
jdm von Nutzen sein — to be useful or of use to sb; (einer anderen Person auch) to be of service to sb
von großem/geringem Nutzen sein — to be of great/little use
jdm Nutzen bringen (Vorteil) — to be of advantage to sb; (Gewinn) to bring sb profit, to prove profitable to sb
großen Nutzen von etw versprechen — to expect to benefit or profit greatly from sth
* * *der1) (something good to receive, an advantage: the benefit of experience; the benefits of fresh air and exercise.) benefit2) (advantage or benefit: He worked for the good of the poor; for your own good; What's the good of a broken-down car?) good3) ((often in questions or with negatives) value or advantage: Is this coat (of) any use to you?; It's no use offering to help when it's too late.) use* * *Nut·zen<-s>[ˈnʊtsən]m kein pl advantage, benefitwelchen \Nutzen versprichst du dir davon? what do you hope to gain from it?wirtschaftlicher \Nutzen economic value[jdm] \Nutzen bringen to be of advantage [or benefit] [to sb]mir ist nicht klar, welchen \Nutzen es bringen soll, wenn wir auf seine Vorschläge eingehen I don't see what the advantage would be in accepting his proposaljdm zum \Nutzen gereichen (geh) to be to sb's advantagewelchen \Nutzen soll ich davon haben, euch zu helfen what am I going to get out of helping you?[jdm] von \Nutzen sein to be of use [to sb]das wäre von \Nutzen that would be helpfulvon geringem \Nutzen sein to not be much usevon großem \Nutzen sein to be a lot of usezum \Nutzen der/des... to the benefit of the...* * *der; Nutzens1) benefitden Nutzen [von etwas] haben — benefit or gain [from something]
Nutzen aus etwas ziehen — benefit from something; exploit something
[jemandem] von Nutzen sein — be of use or useful [to somebody]
2) (Profit) profit* * *A. v/i be of use, be useful (zu etwas for sth;jemandem to sb);jemandem nutzen auch benefit sb;nützt (dir) das in irgendeiner Weise? is that any use (to you)?;das nützt wenig that doesn’t help much, that’s not much help;es nützt alles nichts, wir müssen gehen we’ve got to go whether we like or not;was nützt es, dass man spart/dass du ihn ermahnst? what’s the use ( oder good) of saving/of you(r) telling him to be careful?;es nützt nichts zu heulen it’s no use cryingB. v/t use, make use of; (Naturkräfte etc) harness; (nutzbringend anwenden) put to good use; (ausnützen) take advantage of;die Gelegenheit nutzen take advantage of ( oder seize) the opportunity;du hast deine Chance nicht genützt you didn’t take your chance;* * *der; Nutzens1) benefitden Nutzen [von etwas] haben — benefit or gain [from something]
Nutzen aus etwas ziehen — benefit from something; exploit something
[jemandem] von Nutzen sein — be of use or useful [to somebody]
2) (Profit) profit* * *- m.benefit n.profit n.utility n. -
14 nützen
m; -s, kein Pl. use; (Gewinn) profit, gain; (Vorteil) advantage; auch JUR. benefit; praktischer Nutzen practical use ( oder value); von Nutzen useful, helpful; zum Nutzen von for the benefit of; Nutzen bringen yield a profit; Nutzen ziehen aus profit ( oder benefit) from, capitalize on; davon habe ich wenig Nutzen it’s not much use to me* * *der Nutzenbenefit; utility; advantage; profit; gain; avail; value; use* * *Nụt|zen ['nʊtsn]m -s, -1) use; (= Nützlichkeit) usefulnesszum Nutzen der Öffentlichkeit — for the benefit of the public
jdm von Nutzen sein — to be useful or of use to sb; (einer anderen Person auch) to be of service to sb
von großem/geringem Nutzen sein — to be of great/little use
jdm Nutzen bringen (Vorteil) — to be of advantage to sb; (Gewinn) to bring sb profit, to prove profitable to sb
großen Nutzen von etw versprechen — to expect to benefit or profit greatly from sth
* * *der1) (something good to receive, an advantage: the benefit of experience; the benefits of fresh air and exercise.) benefit2) (advantage or benefit: He worked for the good of the poor; for your own good; What's the good of a broken-down car?) good3) ((often in questions or with negatives) value or advantage: Is this coat (of) any use to you?; It's no use offering to help when it's too late.) use* * *Nut·zen<-s>[ˈnʊtsən]m kein pl advantage, benefitwelchen \Nutzen versprichst du dir davon? what do you hope to gain from it?wirtschaftlicher \Nutzen economic value[jdm] \Nutzen bringen to be of advantage [or benefit] [to sb]mir ist nicht klar, welchen \Nutzen es bringen soll, wenn wir auf seine Vorschläge eingehen I don't see what the advantage would be in accepting his proposaljdm zum \Nutzen gereichen (geh) to be to sb's advantagewelchen \Nutzen soll ich davon haben, euch zu helfen what am I going to get out of helping you?[jdm] von \Nutzen sein to be of use [to sb]das wäre von \Nutzen that would be helpfulvon geringem \Nutzen sein to not be much usevon großem \Nutzen sein to be a lot of usezum \Nutzen der/des... to the benefit of the...* * *der; Nutzens1) benefitden Nutzen [von etwas] haben — benefit or gain [from something]
Nutzen aus etwas ziehen — benefit from something; exploit something
[jemandem] von Nutzen sein — be of use or useful [to somebody]
2) (Profit) profit* * *A. v/i be of use, be useful (zu etwas for sth;jemandem to sb);jemandem nutzen auch benefit sb;nützt (dir) das in irgendeiner Weise? is that any use (to you)?;das nützt wenig that doesn’t help much, that’s not much help;es nützt alles nichts, wir müssen gehen we’ve got to go whether we like or not;was nützt es, dass man spart/dass du ihn ermahnst? what’s the use ( oder good) of saving/of you(r) telling him to be careful?;es nützt nichts zu heulen it’s no use cryingB. v/t use, make use of; (Naturkräfte etc) harness; (nutzbringend anwenden) put to good use; (ausnützen) take advantage of;die Gelegenheit nutzen take advantage of ( oder seize) the opportunity;du hast deine Chance nicht genützt you didn’t take your chance;* * *der; Nutzens1) benefitden Nutzen [von etwas] haben — benefit or gain [from something]
Nutzen aus etwas ziehen — benefit from something; exploit something
[jemandem] von Nutzen sein — be of use or useful [to somebody]
2) (Profit) profit* * *- m.benefit n.profit n.utility n. -
15 tragen
(Folgen) to bear;(Gegenstand) to sustain; to carry;(Kleidung) to have on; to wear;(Kosten) to defray* * *tra|gen ['tragn] pret trug [truːk] ptp getragen [gə'traːgn]1. vt1) (= befördern, dabeihaben) to carry; (= an einen Ort bringen) to take; (Wellen etc) to bear, to carry; (fig ) Gerücht etc to pass on, to spreadetw mit or bei sich trágen — to carry sth with one
den Brief zur Post® trágen — to take the letter to the post office
den Arm in der Schlinge trágen — to have one's arm in a sling
2) (= am Körper tragen) Kleid, Brille, Rot etc, Perücke to wear; Bart, Gebiss to have; Waffen to carrySee:→ Trauer3) (= stützen, halten) to support→ tragend4) (= aushalten, Tragfähigkeit haben) to take (the weight of), to carryder Baum trägt viele Früchte — the tree produces a good crop of fruit; (in dieser Saison) the tree is full of fruit
6) (= trächtig sein) to be carrying7) (= ertragen) Schicksal, Leid etc to bear, to endure; Kreuz to bear8) (= übernehmen) Verluste to defray; Kosten to bear, to carry; Risiko to take; Folgen to take, to beardie Verantwortung für etw trágen — to be responsible for sth
die Schuld für etw trágen — to be to blame for sth
9) (= unterhalten) Verein, Organisation to support, to backder Brief trägt das Datum vom... — the letter is dated...
See:→ getragen2. vi1) (Baum, Acker etc) to crop, to produce a cropgut/schlecht trágen — to crop well/badly, to produce a good/bad crop; (in dieser Saison) to have a good/bad crop
2) (= trächtig sein) to be pregnant3) (=reichen Geschütz, Stimme) to carry4) (Eis) to take weight5)trágen — to have a job carrying or to carry sth; (fig) to find sth hard to bear
schwer zu trágen haben — to have a lot to carry; (fig) to have a heavy cross to bear
6)in +dat on)zum Tragen kommen — to come to fruition, to bear fruit, to take effect, to bring results
3. vr1)sich gut or leicht/schwer or schlecht trágen — to be easy/difficult or hard to carry
schwere Lasten trágen sich besser auf dem Rücken — it is better to carry heavy loads on one's back
2) (Kleid, Stoff) to wear3)sich mit etw trágen (geh) — to contemplate sth
4) (= ohne Zuschüsse auskommen) to be self-supporting* * *1) (to carry: He was borne shoulder-high after his victory.) bear2) (to have: The cheque bore his signature.) bear3) (to take from one place etc to another: She carried the child over the river; Flies carry disease.) carry4) (to support: These stone columns carry the weight of the whole building.) carry5) (to produce fruit: This tree fruits early.) fruit6) (to be dressed in or carry on (a part of) the body: She wore a white dress; Does she usually wear spectacles?) wear7) (to arrange (one's hair) in a particular way: She wears her hair in a pony-tail.) wear8) (use as clothes etc: I use this suit for everyday wear; Those shoes won't stand much wear.) wear9) (to bear the weight of, or hold upright, in place etc: That chair won't support him / his weight; He limped home, supported by a friend on either side of him.) support10) (to bear (the weight of): The branches could hardly sustain the weight of the fruit.) sustain* * *tra·gen<trägt, trug, getragen>[ˈtra:gn̩]I. vt1. (befördern)▪ jdn/etw \tragen to carry [or take] sb/stheinen Brief zur Post \tragen to take a letter to the post office; (fig)das Auto wurde aus der Kurve ge\tragen the car went off the bendvom Wasser/Wind ge\tragen carried by water/[the] wind2. (halten)▪ etw \tragen to hold sther trug den rechten Arm in der Schlinge he had his right arm in a slingder Ast trägt dich nicht the branch won't take your weightdie Schwimmweste wird dich \tragen the life jacket will hold you uper trug eine Pistole bei sich he had a gun on him, he carried a gun4. (anhaben)▪ etw \tragen Kleidung, Schmuck to wear sthman trägt wieder Hüte hats are in fashion againge\tragene Kleider second-hand fashion [or clothes]; (abgelegt) cast-offseine Prothese \tragen to have false teeth▪ etw \tragen to have sthwie trägt sie jetzt ihre Haare? how is she wearing her hair now?einen Bart \tragen to have a bearddas Haar lang/kurz \tragen to have long/short hair▪ etw \tragen to produce [or bear] sthder Acker trägt viel Weizen the field produces a good crop of wheat; (in dieser Saison) the field is full of wheatFrüchte \tragen (a. fig) to bear fruitder Baum trägt viele Früchte the tree produces a good crop of fruit; (in dieser Saison) the tree is full of fruitder Birnbaum trägt dieses Jahr nur wenige Früchte the pear tree has only grown a few fruits this year7. FINZinsen \tragen to yield interestein Kind \tragen to be carrying a baby9. (ertragen)▪ etw \tragen to bear sthschweres Leid \tragen to endure great sufferingdas Schicksal \tragen to bear fate; s.a. Kreuz▪ etw \tragen to bear sthdie Versicherung wird den Schaden \tragen the insurance will pay for the damagedie Folgen \tragen to bear [or be responsible for] the consequencesdie Kosten \tragen to bear [or carry] the costsdas Risiko \tragen to bear [or take] the riskdie Schuld/Verantwortung \tragen to take the blame/responsibilityer trägt die Schuld he is to blame; s.a. Sorge11. (unterhalten, finanzieren)▪ etw tragen to support [or maintain] stheine Schule \tragen to support a school▪ etw \tragen to bear [or have] sthder Brief trägt das Datum vom... the letter is dated...ein Etikett \tragen to have a labelein Siegel/eine Unterschrift \tragen to bear [or carry] a seal/a signatureeinen Titel \tragen to have [or bear] a titleer trägt einen Doktortitel he has a PhDII. vischwer zu \tragen haben to have a lot to carrywir hatten schwer zu \tragen we were heavily ladengut/schlecht \tragen to crop well/badly, to produce a good/bad crop; (in dieser Saison) to have a good/bad cropder Baum trägt gut the tree produces a good crop; (in dieser Saison) the tree has a lot of fruit on it3. (trächtig sein) to be pregnant [or carrying young]eine \tragende Sau/Kuh a pregnant sow/cow4. (das Begehen aushalten) to take weightdas Eis trägt noch nicht the ice is not yet thick enough to skate/walk on5. MODE to wearsie trägt lieber kurz she likes to wear short clothesman trägt wieder lang long skirts are in fashion again6.▶ etw zum T\tragen bringen to bring sth to bear▶ zum T\tragen kommen to come into effectIII. vrschwere Lasten \tragen sich besser auf dem Rücken it is better to carry heavy loads on one's back2. MODEdie Hose trägt sich angenehm the pants are comfortableder Stoff trägt sich sehr angenehm the material is pleasant to wearsie trägt sich nach der letzten Mode she's dressed in the latest fashionsie trägt sich mit dem Gedanken, nach Australien auszuwandern she is contemplating [the idea of] emigrating to Australiadie Organisation trägt sich selbst the organisation is self-supporting* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) carrydas Auto wurde aus der Kurve getragen — (fig.) the car went off the bend
2) (bringen) takevom Wind getragen — (fig.) carried by [the] wind
4) (halten) hold5) (von unten stützen) supportzum Tragen kommen — <advantage, improvement, quality> become noticeable; s. auch tragend a-c
6) (belastbar sein durch) be able to carry or take < weight>7) (übernehmen, aufkommen für) bear, carry <costs etc.>; take <blame, responsibility, consequences>; (unterhalten, finanzieren) support8) (am Körper) wear <clothes, wig, glasses, jewellery, etc.>; have <false teeth, beard, etc.>9) (fig.): (haben) have <label etc.>; have, bear < title>; bear, carry <signature, inscription, seal>10) (hervorbringen) < tree> bear < fruit>; < field> produce < crops>; (fig.) yield < interest>11) (geh.): (schwanger sein mit) be carrying2.unregelmäßiges intransitives Verb1) carryschwer an etwas (Dat.) zu tragen haben — have difficulty carrying something; find something very heavy to carry; (fig.) find something hard to bear
das Eis trägt noch nicht — the ice is not yet thick enough to skate/walk etc. on
2) (am Körper)man trägt [wieder] kurz/lang — short/long skirts are in fashion [again]
3)3.eine tragende Sau/Kuh — a pregnant sow/cow; s. auch tragend 4)
1)sich gut/schlecht usw. tragen — < load> be easy/difficult or hard etc. to carry
2)der Mantel/Stoff trägt sich angenehm — the coat/material is pleasant to wear
3) in4) (sich kleiden) dress* * *tragen; trägt, trug, hat getragenA. v/teinen Brief zur Post tragen take a letter to the post (office);den Arm in einer Schlinge tragen have ( oder wear) one’s arm in a sling;den Kopf hoch tragen hold one’s head high ( oder erect);nichts Schweres tragen dürfen not be allowed to carry weights ( oder lift anything heavy);so schnell ihn seine Füße trugen as fast as his feet would carry him;sich von den Wellen tragen float on the waves;die Brücke trägt maximal 10 t the bridge has a maximum (permitted) load of 10 tons2. (am Körper tragen, auch Brille) wear, have on; (Schmuck) meist wear; (Pistole, Schwert etc) in der Hand: hold; an der Hüfte: wear;einen Bart etceinen Rucksack tragen wear a rucksack, have a rucksack on one’s back;man trägt die Röcke wieder kürzer short skirts are in again, skirts are (being worn) shorter again;solche Schuhe trägt man nicht mehr people don’t wear that kind of shoe ( oder those kind of shoes umg) any more;das kannst du gut tragen it really suits you, that’s nice on you;auf einer Party/in der Kirche etctragen wear to a party/to church etc;die Haare lang/kurz tragen wear ( oder have) one’s hair long/short;3. (Früchte, fig Namen, Verlust etc) bear; (Kosten) bear, take on, meet, be responsible for; (Folgen, Verantwortung) bear, take, accept, (Folgen) auch live with;die Aufschrift/den Titel tragen bear ( oder carry) the heading/carry the title;4. fig (ertragen) bear, endure;wie trägt sie es? how’s she taking it?, how’s she bearing up?; → Herz1 8, Rechnung 2, Trauer 2, Zins 1 etc; → getragenB. v/i1. (hervorbringen) Baum: bear fruit; ZOOL be pregnant; besonders Nutztiere: auch be in calf/foal/pig/lamb etc;zum Tragen kommen fig take effect, bring results, bear fruit(s)2. (reichen) Stimme: carry;das Gewehr trägt nicht so weit the weapon doesn’t have the rangenicht schwer tragen dürfen not be allowed to carry weights ( oder lift anything heavy);schwer zu tragen haben be loaded down, be heavily burdened, be carrying a considerable load; fig be weighed down ( oder burdened) (an +dat by), have a hard time (of it) coping (an +dat with)4. Eis etc: holdC. v/r1.2.sich gut tragen Stoff: wear (well), be hardwearing3. Geschäft etc: pay (its way);die Einrichtung trägt sich (nicht) selbst the facility is (not) self-financing, the facility pays (does not pay) its own way4. fig:dem Gedanken tragen, etwas zu tun be thinking of ( oder about) doing sth, be considering ( oder contemplating) doing sth* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) carrydas Auto wurde aus der Kurve getragen — (fig.) the car went off the bend
2) (bringen) takevom Wind getragen — (fig.) carried by [the] wind
4) (halten) hold5) (von unten stützen) supportzum Tragen kommen — <advantage, improvement, quality> become noticeable; s. auch tragend a-c
6) (belastbar sein durch) be able to carry or take < weight>7) (übernehmen, aufkommen für) bear, carry <costs etc.>; take <blame, responsibility, consequences>; (unterhalten, finanzieren) support8) (am Körper) wear <clothes, wig, glasses, jewellery, etc.>; have <false teeth, beard, etc.>9) (fig.): (haben) have <label etc.>; have, bear < title>; bear, carry <signature, inscription, seal>10) (hervorbringen) < tree> bear < fruit>; < field> produce < crops>; (fig.) yield < interest>11) (geh.): (schwanger sein mit) be carrying2.unregelmäßiges intransitives Verb1) carryschwer an etwas (Dat.) zu tragen haben — have difficulty carrying something; find something very heavy to carry; (fig.) find something hard to bear
das Eis trägt noch nicht — the ice is not yet thick enough to skate/walk etc. on
2) (am Körper)man trägt [wieder] kurz/lang — short/long skirts are in fashion [again]
3)3.eine tragende Sau/Kuh — a pregnant sow/cow; s. auch tragend 4)
1)sich gut/schlecht usw. tragen — < load> be easy/difficult or hard etc. to carry
2)der Mantel/Stoff trägt sich angenehm — the coat/material is pleasant to wear
3) in4) (sich kleiden) dress* * *v.(§ p.,pp.: trug, getragen)= to absorb v.to bear v.(§ p.,p.p.: bore, borne)to carry v.to defray v.to hump v.to sustain v.to wear v.(§ p.,p.p.: wore, worn) -
16 wegnehmen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-) take (auch Spielfigur); (sich aneignen) take away ( jemandem from s.o.); (entfernen) remove; (Licht, Aussicht) block; (Sonne) block out; (Licht, Lärm) shut out; (Platz, Zeit etc.) take up; Gas wegnehmen MOT. ease off the gas; jemandem die Frau wegnehmen umg. steal s.o.’s wife* * *to take off; to take away; to withdraw; to take off; to take; to take from; to carry off* * *wẹg|neh|men ['vɛk-]vt septo take (auch Chess); (= fortnehmen, entfernen, entziehen) to take away; (= absorbieren) Strahlen, Licht, Lärm to absorb; (= verdecken) Licht, Sonne to block out; Aussicht, Sicht to block; (= beanspruchen) Zeit, Platz to take upfünf Tage vom Urlaub wegnehmen — to take five days off the holiday (esp Brit) or vacation (US)
jdm seine Kinder wegnehmen — to take sb's children away (from him/her)
* * *weg|neh·men2. (fortnehmen)* * *unregelmäßiges transitives Verb1) take away; remove; move <head, arm>nimm die Finger da weg! — [keep your] fingers off!
2)jemandem die Dame usw. wegnehmen — (Schach) take somebody's queen etc.
* * *jemandem from sb); (entfernen) remove; (Licht, Aussicht) block; (Sonne) block out; (Licht, Lärm) shut out; (Platz, Zeit etc) take up;Gas wegnehmen AUTO ease off the gas;jemandem die Frau wegnehmen umg steal sb’s wife* * *unregelmäßiges transitives Verb1) take away; remove; move <head, arm>nimm die Finger da weg! — [keep your] fingers off!
2)jemandem die Dame usw. wegnehmen — (Schach) take somebody's queen etc.
* * *v.to take v.(§ p.,p.p.: took, taken)to take away v.to take off v.to withdraw v.(§ p.,p.p.: withdrew, withdrawn) -
17 Zahlung
f payment; einer Schuld: auch settlement; gegen / mangels Zahlung on payment / for nonpayment; eine Zahlung leisten make a payment; in Zahlung geben / nehmen offer / take in part exchange; (Auto etc.) auch trade in* * *die Zahlungpayment; settlement* * *Zah|lung ['tsaːlʊŋ]f -, -enpaymenteine einmalige Záhlung leisten — to make a lump-sum payment
in Záhlung nehmen — to take in part exchange, to take as a trade-in
in Záhlung geben — to trade in, to give in part exchange
gegen eine Záhlung von 500 Dollar erhalten Sie... — on payment of 500 dollars you will receive...
* * *(money etc paid: The TV can be paid for in ten weekly payments.) payment* * *Zah·lung<-, -en>f1. (gezahlter Betrag) payment2. (das Bezahlen) payment\Zahlung erfolgte in bar (geh) payment was made in cashanteilige/avisierte/geleistete \Zahlung pro rata payment/amount advised/payment made\Zahlung bei Eingang der Waren HANDEL payment on receipt of goodsjdn zur \Zahlung auffordern to call on sb to pay, to demand payment of sbdie \Zahlungen einstellen (euph) to go bankrupteine \Zahlung/ \Zahlungen [an jdn] leisten (geh) to make a payment [to sb]etw [von jdm] [für etw akk] in \Zahlung nehmen to take sth [from sb] in part-exchange [for sth]; (als Zahlungsmittel akzeptieren) to accept sth [from sb] as payment [for sth]die \Zahlung stunden FIN to grant a respite for the payment of a/the debt* * *die; Zahlung, Zahlungen paymentetwas in Zahlung nehmen/geben — (Kaufmannsspr.) take/give something in part exchange; take something as a trade-in/trade something in
* * *gegen/mangels Zahlung on payment/for nonpayment;eine Zahlung leisten make a payment;in Zahlung geben/nehmen offer/take in part exchange; (Auto etc) auch trade in* * *die; Zahlung, Zahlungen paymentetwas in Zahlung nehmen/geben — (Kaufmannsspr.) take/give something in part exchange; take something as a trade-in/trade something in
* * *-en f.count n.reckoning n. -
18 Zählung
f payment; einer Schuld: auch settlement; gegen / mangels Zahlung on payment / for nonpayment; eine Zahlung leisten make a payment; in Zahlung geben / nehmen offer / take in part exchange; (Auto etc.) auch trade in* * *die Zahlungpayment; settlement* * *Zah|lung ['tsaːlʊŋ]f -, -enpaymenteine einmalige Záhlung leisten — to make a lump-sum payment
in Záhlung nehmen — to take in part exchange, to take as a trade-in
in Záhlung geben — to trade in, to give in part exchange
gegen eine Záhlung von 500 Dollar erhalten Sie... — on payment of 500 dollars you will receive...
* * *(money etc paid: The TV can be paid for in ten weekly payments.) payment* * *Zah·lung<-, -en>f1. (gezahlter Betrag) payment2. (das Bezahlen) payment\Zahlung erfolgte in bar (geh) payment was made in cashanteilige/avisierte/geleistete \Zahlung pro rata payment/amount advised/payment made\Zahlung bei Eingang der Waren HANDEL payment on receipt of goodsjdn zur \Zahlung auffordern to call on sb to pay, to demand payment of sbdie \Zahlungen einstellen (euph) to go bankrupteine \Zahlung/ \Zahlungen [an jdn] leisten (geh) to make a payment [to sb]etw [von jdm] [für etw akk] in \Zahlung nehmen to take sth [from sb] in part-exchange [for sth]; (als Zahlungsmittel akzeptieren) to accept sth [from sb] as payment [for sth]die \Zahlung stunden FIN to grant a respite for the payment of a/the debt* * *die; Zahlung, Zahlungen paymentetwas in Zahlung nehmen/geben — (Kaufmannsspr.) take/give something in part exchange; take something as a trade-in/trade something in
* * ** * *die; Zahlung, Zahlungen paymentetwas in Zahlung nehmen/geben — (Kaufmannsspr.) take/give something in part exchange; take something as a trade-in/trade something in
* * *-en f.count n.reckoning n. -
19 Gefallen
v/i; gefällt, gefiel, hat gefallen1. jemandem gefallen please s.o.; es gefällt mir I like it; es gefällt mir sehr gut I really like it, I like it a lot; er gefiel mir auf den ersten Blick I took to him straightaway; was mir daran / an ihr gefällt what I like about it / her; solche Filme gefallen der Masse films like that appeal to the masses; er gefällt mir nicht (sieht krank aus) I don’t like the look of him; das gefällt mir gar nicht oder will mir gar nicht gefallen I don’t like (the look of) that at all; hat dir das Konzert gefallen? did you enjoy the concert?; wie gefällt dir mein Hut? how d’you like my hat?; wie gefällt es Ihnen in X? how do you like (it in) X?; tu, was dir gefällt please yourself; er will allen gefallen he wants to please everybody; erlaubt ist, was gefällt anything goes2. sich (Dat) etw. gefallen lassen (hinnehmen) put up with s.th.; (erlauben) approve s.th.; (mögen) like ( oder enjoy) s.th.; das lasse ich mir nicht gefallen! I’m not going to put up with it!; das brauche ich mir nicht gefallen zu lassen! I don’t have to put up with that; er lässt sich alles / nichts gefallen he lets people walk all over him / he won’t let you get away with anything; du lässt dir zu viel gefallen you’re too easy-going; sie ließ es sich gerne gefallen, dass er sie streichelte she was quite happy to let him fondle her; das lasse ich mir gefallen! that’s what I like!; das lasse ich mir schon eher gefallen! now you’re talking! umg.3. sich (Dat) gefallen in (+ Dat) enjoy (+ Ger.) stärker: take great pleasure in (+ Ger.) er gefällt sich in der Rolle des Märtyrers / Helden etc. he likes to play oder act the martyr / hero etc.; er gefällt sich in der Rolle des Frauenhelden etc. auch he fancies himself as a ladies’ man etc.* * *der Gefallenfavour; favor; will; pleasure* * *Ge|fạl|len I [gə'falən]nt -s, no pl (geh)pleasureIIan jdm/aneinander (großes) Gefallen finden — to take a (great) fancy to sb/each other
m -s, -favour (Brit), favor (US)jdn um einen Gefallen bitten — to ask sb a favo(u)r
jdm einen Gefallen erweisen, jdm einen Gefallen tun — to do sb a favo(u)r
tun Sie mir den Gefallen und schreiben Sie — would you do me a favo(u)r and write, would you do me the favo(u)r of writing
Sie würden mir einen Gefallen tun, wenn... — you'd be doing me a favo(u)r if...
* * *der1) (a kind action: Will you do me a favour and lend me your car?) favour2) (kindness or approval: She looked on him with great favour.) favour3) (from a greater to a smaller size, amount etc: Prices have been going down steadily.) down* * *Ge·fal·len1<-s, ->[gəˈfalən]m favour [or AM -or]jdn um einen \Gefallen bitten to ask sb for a favour, to ask a favour of sbGe·fal·len2<-s>[gəˈfalən]nt kein pl (geh) pleasurean etw dat \Gefallen finden [o haben] to enjoy sth/doing sth, to derive pleasure from sth/doing sth formallgemein \Gefallen finden to go down wellan jdm/aneinander \Gefallen finden [o haben] to become fond of sb/each otherjdm/etw zu \Gefallen tun to do sth to please sbnach \Gefallen arbitrarily* * *Ider; Gefallens, Gefallen: favourjemandem einen Gefallen tun od. erweisen — do somebody a favour
IItu mir den od. einen Gefallen, und...! — (ugs.) do me a favour and...
das; Gefallens pleasureGefallen an jemandem/aneinander finden — like somebody/each other
an etwas (Dat.) Gefallen finden — get or derive pleasure from something; enjoy something
* * *Gefallen1 m; -s, -; favour, US favor;jemandem einen Gefallen tun do sb a favo(u)r;jemanden um einen Gefallen bitten ask a favo(u)r of sb;tu mir den Gefallen und … do me a favo(u)r and …(, will you?)Gefallen2 n; -s, kein pl pleasure;mir zu Gefallen for my sake, for me;jemandem etwas zu Gefallen tun do sth to please sb* * *Ider; Gefallens, Gefallen: favourjemandem einen Gefallen tun od. erweisen — do somebody a favour
IItu mir den od. einen Gefallen, und...! — (ugs.) do me a favour and...
das; Gefallens pleasureGefallen an jemandem/aneinander finden — like somebody/each other
an etwas (Dat.) Gefallen finden — get or derive pleasure from something; enjoy something
* * *- m.favour n.kindness n.pleasure n. -
20 gefallen
v/i; gefällt, gefiel, hat gefallen1. jemandem gefallen please s.o.; es gefällt mir I like it; es gefällt mir sehr gut I really like it, I like it a lot; er gefiel mir auf den ersten Blick I took to him straightaway; was mir daran / an ihr gefällt what I like about it / her; solche Filme gefallen der Masse films like that appeal to the masses; er gefällt mir nicht (sieht krank aus) I don’t like the look of him; das gefällt mir gar nicht oder will mir gar nicht gefallen I don’t like (the look of) that at all; hat dir das Konzert gefallen? did you enjoy the concert?; wie gefällt dir mein Hut? how d’you like my hat?; wie gefällt es Ihnen in X? how do you like (it in) X?; tu, was dir gefällt please yourself; er will allen gefallen he wants to please everybody; erlaubt ist, was gefällt anything goes2. sich (Dat) etw. gefallen lassen (hinnehmen) put up with s.th.; (erlauben) approve s.th.; (mögen) like ( oder enjoy) s.th.; das lasse ich mir nicht gefallen! I’m not going to put up with it!; das brauche ich mir nicht gefallen zu lassen! I don’t have to put up with that; er lässt sich alles / nichts gefallen he lets people walk all over him / he won’t let you get away with anything; du lässt dir zu viel gefallen you’re too easy-going; sie ließ es sich gerne gefallen, dass er sie streichelte she was quite happy to let him fondle her; das lasse ich mir gefallen! that’s what I like!; das lasse ich mir schon eher gefallen! now you’re talking! umg.3. sich (Dat) gefallen in (+ Dat) enjoy (+ Ger.) stärker: take great pleasure in (+ Ger.) er gefällt sich in der Rolle des Märtyrers / Helden etc. he likes to play oder act the martyr / hero etc.; er gefällt sich in der Rolle des Frauenhelden etc. auch he fancies himself as a ladies’ man etc.* * *der Gefallenfavour; favor; will; pleasure* * *Ge|fạl|len I [gə'falən]nt -s, no pl (geh)pleasureIIan jdm/aneinander (großes) Gefallen finden — to take a (great) fancy to sb/each other
m -s, -favour (Brit), favor (US)jdn um einen Gefallen bitten — to ask sb a favo(u)r
jdm einen Gefallen erweisen, jdm einen Gefallen tun — to do sb a favo(u)r
tun Sie mir den Gefallen und schreiben Sie — would you do me a favo(u)r and write, would you do me the favo(u)r of writing
Sie würden mir einen Gefallen tun, wenn... — you'd be doing me a favo(u)r if...
* * *der1) (a kind action: Will you do me a favour and lend me your car?) favour2) (kindness or approval: She looked on him with great favour.) favour3) (from a greater to a smaller size, amount etc: Prices have been going down steadily.) down* * *Ge·fal·len1<-s, ->[gəˈfalən]m favour [or AM -or]jdn um einen \Gefallen bitten to ask sb for a favour, to ask a favour of sbGe·fal·len2<-s>[gəˈfalən]nt kein pl (geh) pleasurean etw dat \Gefallen finden [o haben] to enjoy sth/doing sth, to derive pleasure from sth/doing sth formallgemein \Gefallen finden to go down wellan jdm/aneinander \Gefallen finden [o haben] to become fond of sb/each otherjdm/etw zu \Gefallen tun to do sth to please sbnach \Gefallen arbitrarily* * *Ider; Gefallens, Gefallen: favourjemandem einen Gefallen tun od. erweisen — do somebody a favour
IItu mir den od. einen Gefallen, und...! — (ugs.) do me a favour and...
das; Gefallens pleasureGefallen an jemandem/aneinander finden — like somebody/each other
an etwas (Dat.) Gefallen finden — get or derive pleasure from something; enjoy something
* * *1.jemandem gefallen please sb;es gefällt mir I like it;es gefällt mir sehr gut I really like it, I like it a lot;er gefiel mir auf den ersten Blick I took to him straightaway;was mir daran/an ihr gefällt what I like about it/her;solche Filme gefallen der Masse films like that appeal to the masses;will mir gar nicht gefallen I don’t like (the look of) that at all;hat dir das Konzert gefallen? did you enjoy the concert?;wie gefällt dir mein Hut? how d’you like my hat?;wie gefällt es Ihnen in X? how do you like (it in) X?;tu, was dir gefällt please yourself;er will allen gefallen he wants to please everybody;erlaubt ist, was gefällt anything goes2.sich (dat)etwas gefallen lassen (hinnehmen) put up with sth; (erlauben) approve sth; (mögen) like ( oder enjoy) sth;das lasse ich mir nicht gefallen! I’m not going to put up with it!;das brauche ich mir nicht gefallen zu lassen! I don’t have to put up with that;er lässt sich alles/nichts gefallen he lets people walk all over him/he won’t let you get away with anything;du lässt dir zu viel gefallen you’re too easy-going;sie ließ es sich gern[e] gefallen, dass er sie streichelte she was quite happy to let him fondle her;das lasse ich mir gefallen! that’s what I like!;das lasse ich mir schon eher gefallen! now you’re talking! umg3.sich (dat)er gefällt sich in der Rolle des Märtyrers/Helden etc he likes to play oder act the martyr/hero etc;gefallen2B. adj1.frisch gefallener Schnee fresh snowfallein gefallener Gott etc a has-been* * *Ider; Gefallens, Gefallen: favourjemandem einen Gefallen tun od. erweisen — do somebody a favour
IItu mir den od. einen Gefallen, und...! — (ugs.) do me a favour and...
das; Gefallens pleasureGefallen an jemandem/aneinander finden — like somebody/each other
an etwas (Dat.) Gefallen finden — get or derive pleasure from something; enjoy something
* * *- m.favour n.kindness n.pleasure n.
См. также в других словарях:
take in (something) — 1. to understand the meaning or importance of something. I had to read the letter twice before I could take in all that it said. His father described the plan, but Nick s imagination couldn t take it in. 2. to see something. We took in the new… … New idioms dictionary
take out (something) — 1. to obtain an agreement to borrow money or financially protect your property. If you buy a house, you must take out fire insurance to protect you from loss. He took a loan out to buy the car. 2. to attack and destroy something. The army took… … New idioms dictionary
take away from (something) — 1. to reduce something. You know the company will cut jobs because it will not allow anything to take away from profits. 2. to make something less important. I don t want to take away from his achievement, but I think he should have thanked his… … New idioms dictionary
take heart (from something) — phrase to feel happier or less worried because of something The team took heart from an honourable draw. Thesaurus: to be, or to become happy or happiersynonym Main entry: heart * * * take ˈheart (from sth) … Useful english dictionary
take courage from something — phrase to feel more confident and hopeful because of something We can take courage from his success. Thesaurus: to be, or to become happy or happiersynonym Main entry: courage … Useful english dictionary
take down something — take down (someone/something) to remove a person or group from a position of power. Stockholders are hoping to take down the company s management team. Bush decided it was up to American forces to take Saddam down … New idioms dictionary
take (something) away from something — take (something) away from (someone/something) to reduce the praise earned by a person or group. She did a lot to help people, and no one should ever try to take that away from her. We made some mistakes, but I don t want to take anything away… … New idioms dictionary
take (your )cue from something — take (your )cue from (someone/something) to be strongly influenced by someone or something else. The national assembly takes its cue from the president and seldom challenges her policies. His new tunes take their cues from the music of Africa and … New idioms dictionary
take over from something — ˌtake ˈover (from sth) derived to become bigger or more important than sth else; to replace sth • Try not to let negative thoughts take over. • It has been suggested that mammals took over from dinosaurs 65 million years ago. • In your teens, pee … Useful english dictionary
take away from something — ˌtake aˈway from sth derived no passive to make the effort or value of sth seem less Syn: detract from • I don t want to take away from his achievements, but he couldn t have done it without my help. Main entry: ↑ … Useful english dictionary
take your cue from something — take your ˈcue from sb/sth idiom to copy what sb else does as an example of how to behave or what to do • Investors are taking their cue from the big banks and selling dollars. Main entry: ↑cueidiom … Useful english dictionary